Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода В курсе

Примеры в контексте "Aware - В курсе"

Примеры: Aware - В курсе
Yes, Joe, I'm aware it's a gun. Да, Джо, я в курсе, что это оружие.
Are you aware of where this is leading? В курсе, к чему это ведёт?
Are you aware that she takes antipsychotic drugs? Ты в курсе, что она принимает нейролептики?
Yes, of course I'm aware of it. Да, конечно, я в курсе.
By the way, just so we're all aware, Ochoa's going to kill us. Кстати, чтобы всё были в курсе, Очоа нас убьёт.
I'm well aware, but they're making me look bad, and I don't have anything to hide. Я в курсе, но они выставляют меня в дурном свете, а мне скрывать нечего.
I'm also aware that when we arrive at the planet we'll have barely four hours to effect rescue. Я также в курсе, что когда мы прибудем на планету, у нас будет 4 часа, чтобы ее спасти.
Officer, I'm Phyllis Lindstrom, and I'm aware that all over the country... there is controversy concerning the police. Я Филлис Линдстром, и я в курсе того что в нашей стране... неоднозначное отношение к полиции.
Are you aware of what's happening on your base? Вы в курсе того, что происходит на вашей базе?
Look, I'm aware that I have made mistakes in my life, Mr Madison. Я в курсе о том, что допускал ошибки в своей жизни, мистер Мэдисон.
For a few days now, we've been aware there are six such individuals. Мы уже несколько дней как в курсе, что есть шестеро таких.
I'm always sorry to have to do this but as I'm sure you're aware... Всегда неприятно это говорить, но я уверен вы в курсе...
Was she aware of the affair? Она была в курсе вашей интрижки?
Are you aware that the A-listers in this movie are all staying in Woodbury? Ты в курсе, что все суперзвезды этого фильма поселились в Вудбери?
Are you aware you're trespassing on a crime scene? Вы в курсе, что находитесь на месте преступления?
Not that I'm aware of, no. Нет, я не в курсе.
Are you aware that Miss Scott is dead? Вы в курсе, что мисс Скотт мертва?
Young guys Frankie's age, it often happens that they have lives their parents aren't aware of. Часто бывает так, что одногодки Фрэнки живут жизнью, о которой их родители не в курсе.
I just wanted to check in and make sure you're aware... that your ban on organized sports in this family has been violated. Я хотел спросить, в курсе ли ты, что запрет на командные игры в нашей семье нарушен.
He further claims that the responsible politicians in Nantes were well aware of the financial problems of the Festival, but continued to encourage its funding. Он далее утверждает, что соответствующие политические деятели в Нанте были в курсе финансовых проблем фестиваля, но продолжали призывать к его финансированию.
The team leader, Mr. John Larrabee, was present and is aware of everything that was said. Руководитель группы г-н Джон Ларраби, присутствовавший при этом, в курсе всего того, что было сказано.
Minister Andrews said that the military was aware of everything going on and did not do anything to intervene. Министр Эндрюс говорит, что военные были в курсе всего, что происходило, но ничего не сделали для того, чтобы вмешаться.
It was nevertheless explained that the Commission was aware of the holding of the first session of the United Nations Conference on Territorial Asylum. При этом пояснялось, что Комиссия была в курсе проведения первой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по вопросу о территориальном убежище.
The Special Rapporteur was, however, not able to confirm these reports and the hospital staff she met indicated that they were not aware of such incidents. Специальный докладчик, однако, не сумела подтвердить эти сообщения, а работники больницы, с которыми она встречалась, заявили, что они не в курсе этого происшествия.
Her Government was aware of the difficulties arising from the collection of data on national minorities and ethnic origin, as such information was considered sensitive. Ее правительство в курсе тех проблем, которые связаны со сбором данных о национальных меньшинствах и об этническом происхождении, поскольку такая информация считается закрытой.