In case you weren't aware, you are walking and talking at the expense of our kingdom. |
На случай, если вы не в курсе, вы передвигаетесь и разговариваете за счёт нашего королевства. |
Increasingly tricky, as I'm sure you're aware. |
Но вы, я уверен, в курсе. |
Yes, Dr. Hale, I'm aware. |
Да, доктор Хейл, я в курсе. |
You're probably aware that things have been a bit sticky for the last few... Well, years actually. |
Ты наверняка в курсе, что последние несколько лет мы испытывали некоторые затруднения... |
Clearly, he wasn't aware of the plan. |
И он не был в курсе плана. |
Yes, I'm aware, thank you. |
Да, я в курсе. Спасибо. |
No, I am pretty aware. |
Да нет, я в курсе. |
Thanks for the update, but I'm well aware of where this investigation stands. |
Спасибо за новости, но я уже в курсе того, во что уперлось расследование. |
I'm not aware of all his activities. |
Я не в курсе всех его активов. |
But fortunately, at this moment, no one else is aware of your situation. |
Но к счастью, в данный момент, больше никто не в курсе вашей ситуации. |
Frequent corporate meetings keep players aware of what is happening within the company. |
Велась лента новостей, позволявшая посетителям постоянно быть в курсе того, что происходит в игровой индустрии. |
My osvedomitel Will hold us aware. |
Мой осведомитель будет держать нас в курсе. |
I hope your lady is aware of the honour done to her. |
Надеюсь, твоя хозяйка в курсе, какая честь ей оказана. |
So, you're aware of her methods. |
Значит, ты в курсе ее методов. |
As I'm sure you're aware, that mushroom won't last forever. |
Полагаю, ты в курсе, что действие грибов не будет длиться вечно. |
You may not have been aware that they were. |
Вы могли быть не в курсе того, что происходило. |
Yes, I'm aware of her apparent troubles with the law, detective. |
Да, я в курсе ее явных проблем с законом, детектив. |
Believe me, I'm aware. |
Поверьте мне, я в курсе. |
Dr. Hodgins, I'm aware of your condition. |
Доктор Ходжинс, я в курсе вашего состояния. |
I believe that you were not aware of Ghost's plan to compromise us. |
Я верю, что ты не был в курсе плана Призрака нас подставить. |
I'm sure you're aware that your father escaped prison this morning. |
Я уверена, вы в курсе, что ваш отец сбежал из тюрьмы сегодня утром. |
I am not aware what they do. |
Я, порой, даже не в курсе, что они делают. |
I am not aware of anything. |
Я вообще не в курсе дела. |
I assume you're aware that she's... out and about. |
Полагаю, вы в курсе, что она... на свободе. |
I'm aware my brother has surfaced. |
Я в курсе, что объявился мой братец. |