Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода В курсе

Примеры в контексте "Aware - В курсе"

Примеры: Aware - В курсе
In case you weren't aware, you are walking and talking at the expense of our kingdom. На случай, если вы не в курсе, вы передвигаетесь и разговариваете за счёт нашего королевства.
Increasingly tricky, as I'm sure you're aware. Но вы, я уверен, в курсе.
Yes, Dr. Hale, I'm aware. Да, доктор Хейл, я в курсе.
You're probably aware that things have been a bit sticky for the last few... Well, years actually. Ты наверняка в курсе, что последние несколько лет мы испытывали некоторые затруднения...
Clearly, he wasn't aware of the plan. И он не был в курсе плана.
Yes, I'm aware, thank you. Да, я в курсе. Спасибо.
No, I am pretty aware. Да нет, я в курсе.
Thanks for the update, but I'm well aware of where this investigation stands. Спасибо за новости, но я уже в курсе того, во что уперлось расследование.
I'm not aware of all his activities. Я не в курсе всех его активов.
But fortunately, at this moment, no one else is aware of your situation. Но к счастью, в данный момент, больше никто не в курсе вашей ситуации.
Frequent corporate meetings keep players aware of what is happening within the company. Велась лента новостей, позволявшая посетителям постоянно быть в курсе того, что происходит в игровой индустрии.
My osvedomitel Will hold us aware. Мой осведомитель будет держать нас в курсе.
I hope your lady is aware of the honour done to her. Надеюсь, твоя хозяйка в курсе, какая честь ей оказана.
So, you're aware of her methods. Значит, ты в курсе ее методов.
As I'm sure you're aware, that mushroom won't last forever. Полагаю, ты в курсе, что действие грибов не будет длиться вечно.
You may not have been aware that they were. Вы могли быть не в курсе того, что происходило.
Yes, I'm aware of her apparent troubles with the law, detective. Да, я в курсе ее явных проблем с законом, детектив.
Believe me, I'm aware. Поверьте мне, я в курсе.
Dr. Hodgins, I'm aware of your condition. Доктор Ходжинс, я в курсе вашего состояния.
I believe that you were not aware of Ghost's plan to compromise us. Я верю, что ты не был в курсе плана Призрака нас подставить.
I'm sure you're aware that your father escaped prison this morning. Я уверена, вы в курсе, что ваш отец сбежал из тюрьмы сегодня утром.
I am not aware what they do. Я, порой, даже не в курсе, что они делают.
I am not aware of anything. Я вообще не в курсе дела.
I assume you're aware that she's... out and about. Полагаю, вы в курсе, что она... на свободе.
I'm aware my brother has surfaced. Я в курсе, что объявился мой братец.