Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода В курсе

Примеры в контексте "Aware - В курсе"

Примеры: Aware - В курсе
We are both aware of the unintended yet unavoidable consequences to my changes in routine. Мы оба в курсе непредвиденных, но неизбежных последствий измения моих привычек.
Make sure they're aware of the situation. Убедись, что они в курсе ситуации.
There is no hint of evidence that he was aware. Здесь нет и намека, что он был в курсе дела.
The United States is aware of reports of drift-net fishing in other areas and has undertaken efforts to investigate such reports. Соединенные Штаты находятся в курсе сообщений о дрифтерном промысле в других районах и предпринимают усилия по расследованию таких сообщений.
Mine management needs to remain constantly aware of the attitudes and expectations of the public, particularly in local communities. Руководству горнодобывающего предприятия необходимо постоянно быть в курсе общественных взглядов и ожиданий, особенно в местных общинах.
I'm aware of that fact, sergeant. Я в курсе дела, сержант.
Yes, I'm aware this is a breach of police protocol. Да, я в курсе, что это нарушение протокола.
I'm aware that she's looking for me. Я в курсе, что она ищет меня.
I'm aware of your sidearms. Я в курсе, что у вас оружие.
I'm aware of your movements. Я просто в курсе ваши перемещений.
Some non-governmental organizations and press reports, nevertheless, have made her aware of certain facts. Тем не менее благодаря некоторым неправительственным организациям или статьям из прессы Специальному докладчику удается быть в курсе некоторых из существующих в этих странах реальностей.
The Advisory Committee is aware of the appointment of a new Director of the Information Technology Services Division. Консультативный комитет в курсе назначения нового директора Отдела информационно-технического обслуживания.
Many began to wonder whether Hollande was aware of the scope of the crisis that the recent downturn might trigger. Многие стали задаваться вопросом, был ли Олланд в курсе о масштабах кризиса, который недавний экономический спад может вызвать.
In many cases poor people are not aware of their rights. Во многих случаях люди с низким достатком бывают не в курсе имеющихся у них прав.
The Moldovan authorities were not aware of the Uganda incident but organized meetings for the Panel with the Civil Aviation Authority in Chisinau. Молдавские власти были не в курсе угандийского инцидента, но организовали для Группы в Кишиневе встречи с представителями управления гражданской авиации.
The depositary is aware of the discussion about the correct term for the structure in question. Депозитарий в курсе обсуждений по вопросу о правильном определении соответствующего сооружения.
The Government of Malawi is aware of this problem and is currently putting in place mechanisms to address the issue. Правительство Малави в курсе существования этой проблемы и в настоящее время занимается разработкой механизмов решения этого вопроса.
Management is aware of the volatility of the currency exchange markets and the significant risk that unanticipated exchange rate changes presents for operations. Руководство в курсе нестабильного положения на валютных рынках и значительного риска, который создают для операций непредвиденные изменения обменных курсов.
The Ethics Office website continues to be a key communication tool to keep staff actively aware of ethics-related issues. Веб-сайт Бюро по вопросам этики продолжает оставаться ключевым инструментом коммуникации, позволяющим сотрудникам постоянно быть в курсе вопросов, связанных с этикой.
His delegation was aware of the problems facing the country as it implemented the Convention. Его делегация в курсе проблем, с которыми сталкивается страна по ходу выполнения Конвенции.
At that stage, the State which this person is (or was) serving is usually not aware of the developments. В этот момент государство, на службе которого находится (находилось) данное лицо, еще обычно не в курсе происходящего.
UNAMID is aware of the delay in implementing quick-impact projects and its ramifications on the ground. ЮНАМИД в курсе о задержках с реализацией проектов с быстрой отдачей и их последствиях на местах.
The international community has long been aware of Africa's problems and needs. Международное сообщество уже давно в курсе проблем и нужд Африки.
She was not aware that an alternative report had been rejected by the Ministry of the Interior. Г-жа Уренья Меначо не в курсе альтернативного доклада, якобы отвергнутого министерством внутренних дел.
Staying aware of these developments, while fostering partnerships to incorporate them at an accelerated pace into humanitarian operations, will be key. Важнейшая задача будет заключаться в том, чтобы оставаться в курсе этих новшеств, одновременно налаживая отношения партнерства для их ускоренного внедрения в оперативную гуманитарную деятельность.