Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода В курсе

Примеры в контексте "Aware - В курсе"

Примеры: Aware - В курсе
Is Doc aware just how unqualified I am? Док в курсе, НАСКОЛЬКО я не профи?
I'm aware, but I'm telling you, he's a captain. Я в курсе, но говорю тебе, он капитан.
Are you also aware the church has places for those who would disobey a direct order? Возможно, вы также в курсе, что у церкви есть места, для тех, кто не корится ее прямым указам?
Jake is aware that you carry a gun for a living? Джейк вообще в курсе, что у тебя всегда с собой пистолет?
You, perhaps, aren't aware, but as well as being Commissioner of Police, I am also Chairman of the Saint Marie Cultural and Heritage Commission. Вы, может, не в курсе, но я не только комиссар полиции, а ещё и председатель комиссии по культурному наследию Сент-Мари.
Are you aware that a gentleman in your State Department has been murdered in Beijing? Ты в курсе, что джентльмен из Госдепа был убит в Пекине?
Are you aware you are in the men's room? Ты в курсе, что находишься в мужском туалете?
Are you aware your husband is dressed for a canoe trip? Ты в курсе, что твой муж одет так, будто собрался в поход на байдарках?
It's Peter. I'm sure you're aware and completely on top of it but just wanted to make sure Lucy's shower is still on for tomorrow night. Это Питер, Я знаю, ты в курсе, и у тебя все под контролем, но просто хотел убедиться, что девичник Люси состоится сегодня вечером.
I said I wasn't... someone else was handling the sale and I wasn't aware of any offers. Сказал, что я не... кто-то другой занимается продажей, и я не в курсе этих предложений.
You don't think I'm aware of that? Вы думаете я не в курсе?
Are you two aware that Dylan Ashworth is Henry Ashworth's son? Вы двое в курсе, что Дилан Эшворт это сын Генри Эшворта.
Are you aware of a conversation between Miss Kittridge and a man named Karl Stoltz? Вы в курсе разговора, состоявшегося между мисс Киттридж и человеком по имени Карл Штольц?
You - you're aware that I used to party pretty hard, right? Вы... вы же в курсе, что я когда-то жестко зависал, верно?
What else? - Are you really not aware that Mr. Goldman is working for your brother? Вы действительно не в курсе, что мистер Голдман работал с вашим братом?
So, you're aware of what we're asking? Итак вы в курсе того, что нам нужно?
Obviously he's the only one in Palm Beach... who is not aware of our relationship. Он явно единственный в Палм Бич кто не в курсе наших отношений
You aware there's an engraved plate on this, says: Вы в курсе, что на рамочке выгравированы слова:
I am kind of aware of that. Я, типа, в курсе.
It was crucial to encourage women to fight for their own rights and to become aware of certain problems, otherwise they gave up their aspirations and ended up accepting as normal socio-cultural environments that were oppressive. Исключительно важно поощрять женщин вести борьбу за свои права и быть в курсе некоторых проблем, поскольку иначе они откажутся от своих стремлений и в конечном итоге признают в качестве нормальных имеющие подавляющий характер социально-культурные условия.
Are you aware of any threats such as Oberführer mentioned? Вы в курсе угроз о которых говорил оберфюрер?
You're aware that sanctioned missions require department head approval, station approval and funding approval. Ты в курсе, что санкционированные миссии подразумевают одобрения главы департамента, одобрения страны пребывания, и финансового отдела.
Are you aware that your husband has been to see Dr. Harris? Вы в курсе, что ваш муж встречался с доктором Харрис?
I'm sure you're aware that your responses obligate me to have you transferred to a psych ward. Я уверена, что вы в курсе, что ваши ответы обязывают меня перевести вас в психбольницу.
You're aware I'm doing this time line...? Вы в курсе, что я составляю...?