Английский - русский
Перевод слова Avoid
Вариант перевода Избежания

Примеры в контексте "Avoid - Избежания"

Примеры: Avoid - Избежания
Proper reintegration of released children in their communities is crucial to avoid re-recruitment and to ensure stability in the peace process. Надлежащая реинтеграция освобожденных детей в их общины имеет важное значение для избежания их повторной вербовки и обеспечения стабильности мирного процесса.
The delegations stressed the need for the UNECE and Codex Alimentarius to work more closely with each other in order to avoid duplication of activities. Делегации подчеркнули необходимость налаживания более тесного сотрудничества между ЕЭК ООН и Кодексом Алиментариус с целью избежания дублирования в деятельности.
Production had to be curtailed in 2001 to avoid dangerous methane concentrations. В 2001 году пришлось сократить добычу с целью избежания опасных концентраций метана.
The project proposals are screened to avoid unnecessary duplication or overlap, and United Nations agencies are consulted in the process. Предлагаемые проекты проходят тщательный отбор в целях избежания ненужного дублирования или параллелизма, и при этом проводятся консультации с учреждениями Организации Объединенных Наций.
The Mission will continue to constantly review its obligations to avoid excessive unliquidated prior-period obligations. Миссия будет продолжать постоянно проводить обзоры своих обязательств в целях избежания чрезмерного накопления непогашенных обязательств за предыдущие периоды.
I am thinking in particular of the publication under way of a manual listing best practices to avoid radicalization in prisons. В частности, я хочу сказать о готовящемся издании учебника, обобщающего передовой опыт избежания радикализации в тюрьмах.
The aim was to strengthen ties and coordination among the parties concerned so as to ensure the coherence of humanitarian activities and avoid duplication. Следует укреплять связи и координацию между заинтересованными сторонами для обеспечения согласованности гуманитарной деятельности и избежания дублирования усилий.
Falsification in order to avoid approval procedure... Подделка с целью избежания процедуры допущения...
Norway noted that it was important to increase efficiency and avoid solutions that would complicate implementation. Норвегия отметила важность повышения эффективности и избежания решений, которые усложнят осуществление.
At the same time, avoid losing information caused by requesting aggregated data. Принять одновременно с этим меры с целью избежания потери информации в связи с запросом агрегированных данных.
He asked the group to be strategic so as to avoid duplication of work. Он просил группу применять стратегический подход для избежания дублирования в работе.
Every possible effort will be made to avoid conflicts in scheduling. Будут предприняты все возможные усилия для избежания конфликтов при составлении расписания заседаний.
When getting involved in various sectors, it is important that the rules of the game are clear to avoid corruption. В процессе налаживания сотрудничества с различными секторами для избежания коррупции важно принять четкие правила игры.
More than ever, we must seize and cultivate every opportunity for dialogue in order to resolve and avoid any misunderstanding about our differences. И как никогда ранее, нам следует использовать любую возможность для диалога с целью устранения и избежания недопонимания в том, что касается нашего многообразия.
When organizing side events, organizers are encouraged to coordinate their efforts to avoid duplication of events. При организации параллельных мероприятий организаторам рекомендуется координировать свои усилия с целью избежания накладок.
In addition, the Committee could play a key role in the review of the inventory of the Organization's mandates to avoid duplication. Кроме того, Комитет может играть определенную ключевую роль в обзоре перечня мандатов Организации с целью избежания дублирования.
Furthermore, to avoid epic press failures, you must stick only to the pre-approved script and topics. Более того, для избежания оплошностей с прессой ты должен придерживаться одобренного сценария и тем.
Now close using a running absorbable suture to avoid post-op fistulas. Зашейте, используя рассасывающиеся нити, для избежания послеоперационных свищей.
For the Working Party to work effectively, clear meeting guidelines should be drawn up to avoid misunderstandings and overlap between the general and the statistical part. С тем чтобы деятельность Рабочей группы была эффективной, необходимо разработать четкие руководящие принципы проведения сессий для избежания недопонимания и дублирования между общей и статистической частями.
Measures to encourage informal dispute resolution and avoid litigation Меры поощрения неформального разрешения споров и избежания судебных тяжб
Several delegations suggested that harmony with existing instruments could be achieved by including a clause in the instrument to clarify its relationship with the Convention and avoid incompatibility. Несколько делегаций указали, что согласованности с существующими документами можно добиться путем включения в документ положения о разъяснении его связи с Конвенцией и избежания несовместимости.
The Administration stated that UNISFA had acted on the recommendation to introduce better coordination between the procurement and requisitioning sections to avoid delays. Администрация заявила, что в ЮНИСФА были приняты меры по осуществлению этой рекомендации в целях обеспечения более эффективной координации между секциями, отвечающими за закупки, и секциями, представляющими заявки, в целях избежания задержек.
The Council stresses the need for parties to take all required measures to avoid civilian casualties and to respect and protect the civilian population. Совет подчеркивает, что стороны должны принимать все необходимые меры для избежания жертв среди гражданских лиц и для уважения и защиты гражданского населения.
Within the Nairobi Framework Partnership, the secretariat has continued to ensure the coordination of the activities of the partners to enhance the regional distribution of the CDM and avoid duplication of efforts. По линии Найробийского рамочного партнерства секретариат продолжал обеспечивать координацию деятельности партнеров с целью улучшения регионального распределения проектов МЧР и избежания дублирования усилий.
Early warning systems ensure that communities can take timely action to avoid the full impact of hazards and are helped before they exhaust their coping mechanisms. Системы раннего предупреждения обеспечивают общинам возможность принятия своевременных мер для избежания полномасштабного воздействия опасных явлений и получения помощи до того, как они исчерпают возможности своих механизмов выживания.