Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Просьбой

Примеры в контексте "Ask - Просьбой"

Примеры: Ask - Просьбой
Alternatively, the Sub-Commission may wish to ask the Commission to appoint a special rapporteur on this topic. В качестве альтернативы Подкомиссия, возможно, пожелает обратиться к Комиссии с просьбой назначить специального докладчика по этому вопросу.
The Joint Meeting would ask the United Nations Sub-Committee of Experts to correct the inconsistency. Совместное совещание обратится к Подкомитету экспертов ООН с просьбой исправить это несоответствие.
I ask the Assembly to help us to continue this judicial work. Я обращаюсь с просьбой к Ассамблее оказать нам помощь в интересах продолжения этой судебной деятельности в моей стране.
Under the current guidelines, a listed person merely has the right to ask the State of residence or citizenship to ask the relevant committee to revoke the listing. В соответствии с нынешними руководящими принципами лицо, попавшее в список, имеет право обращаться к государству, в котором оно проживает или гражданином которого является, с просьбой попросить соответствующий комитет изъять его из списка.
Participants in the 23 April consultations suggested that the General Assembly ask the Secretary-General to ask Member States how they think that participation in the system for the standardized reporting of military expenditures could be broadened. Участники состоявшихся 23 апреля консультаций внесли предложение о том, чтобы Генеральная Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с просьбой выяснить мнения государств-членов о том, каким образом можно было бы расширить участие в стандартизированной системе отчетности о военных расходах.
If this is not the case, he will return the proposed list and ask for a new search. В противном случае он возвращает предложенный список с просьбой провести повторный поиск.
We ask the European Union to provide similar access. Мы обращаемся с просьбой к Европейскому союзу предоставить подобный доступ.
For that reason, in recent years the Government of Tajikistan had had to ask lending countries to restructure or forgive its debts. Поэтому в последние годы правительство было вынуждено обратиться ко всем странам-кредиторам с просьбой реструктурировать или списать его задолженность.
I ask all governments to work with us to make it succeed. Я обращаюсь ко всем правительствам с просьбой вместе с нами добиваться ее успеха.
I ask the Assembly to help us to resume our status as neighbours. Я обращаюсь с просьбой к Генеральной Ассамблее помочь нам в восстановлении нашего статуса соседей.
The author did not ask the Federal Court to review the decision. Автор не обращался в Федеральный суд с просьбой пересмотреть это решение.
Further, the Minister for Gender Equality may occasionally ask the appropriate minister to review the composition. Кроме того, министр по вопросам гендерного равенства может время от времени обращаться с просьбой к соответствующему министру о пересмотре состава того или иного органа.
Here again, we will have to ask the international community to lend its assistance. В этом случае мы вновь должны будем обратиться к международному сообществу с просьбой о помощи.
Non-governmental organizations may also ask to brief Committee members orally during the session. Неправительственная организация во время сессии может также обратиться с просьбой о предоставлении во время сессии Комитету информации в устной форме.
We ask the world for more decisive and more effective support. Мы обращаемся к мировому сообществу с просьбой о более решительной и действенной поддержке.
We will ask the upcoming Review Conference of the Parties to the Treaty to seriously consider this issue. На предстоящей конференции участников Договора по рассмотрению действия Договора мы обратимся с просьбой серьезно рассмотреть этот вопрос.
He also said that he would ask EXCOM to initiate work on possible ways forward. Он также сообщил, что обратится к Исполнительному комитету с просьбой о начале работы по определению возможных вариантов будущей работы.
The Government of Sweden would therefore like to ask for an exemption from the regulations for used household batteries that can be applied. В этой связи правительство Швеции хотело бы обратиться с просьбой предусмотреть освобождение от действия правил для отработавших бытовых батарей, которое могло бы применяться.
Distribution of the Guide would be a perfect opportunity to ask countries to reconsider the arguments in favour of ratification. Распространение Руководства предоставляет идеальную возможность обратиться к государствам с просьбой пересмотреть аргументы в пользу ратификации.
The Government would also ask the Executive Committee of the Multilateral Fund to provide technical and financial assistance to help address the issue. Правительство хотело бы также обратиться к Исполнительному комитету Многостороннего фонда с просьбой предоставить техническую и финансовую помощь в решении этого вопроса.
Any employee or employer may ask a labour and social law inspector to settle any employment dispute by amicable agreement. Любой работник или работодатель может обратиться к инспектору по труду и социальному законодательству с просьбой об урегулировании любого индивидуального спора по взаимному согласию сторон.
We decided to have recourse to international tribunals to ask for that access. Мы решили обратиться в международные трибуналы с просьбой о предоставлении этого доступа.
That the Assembly should ask me to serve once again makes it all the greater. Тот факт, что Ассамблея вновь обращается ко мне с этой просьбой, еще больше повышает значение этой ответственности.
The Conference can be an opportunity to ask the global community to set very concrete targets conducive to this energy transformation. Конференция может быть использована для обращения к глобальному сообществу с просьбой установить весьма конкретные цели, ведущие к преобразованию энергетики.
In all the Committee approached 89 States for further information and to ask whether they believed the listings remained appropriate. В общей сложности Комитет обратился к 89 государствам с просьбой предоставить дополнительную информацию и их мнение о том, считают ли они целесообразным сохранять в перечне предложенные ими позиции.