Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Просьбой

Примеры в контексте "Ask - Просьбой"

Примеры: Ask - Просьбой
Countries may wish to ask international organizations to anchor their country-level analytical support around the development of national green economy assessments. Страны могут обратиться к международным организациям с просьбой увязывать аналитическую поддержку на уровне стран с проведением национальных оценок прогресса в переходе к "зеленой" экономике.
In spring 2014 UNECE will ask countries to update their national plans and will present the main findings to the meeting. Весной 2014 года ЕЭК ООН обратится к странам с просьбой обновить их национальные планы и представить основные выводы на совещании.
Should the authorities ask me to hunt you down. Если вдруг власти обратятся ко мне с просьбой Вас выследить.
The Department of Education has sent a notice for us to ask students about their future careers. Отдел Образования разослал по всем школам письмо с просьбой, Чтобы мы спросили у учащихся... относительно их будущей карьеры.
Dear nephew, I need to ask you a favor. Дорогой племянник, пишу тебе с просьбой.
The GoE may wish to ask CST Bureau members to organize workshops on desertification assessment for coordinating ongoing projects. ГЭ, возможно, пожелает обратиться к членам Бюро КНТ с просьбой организовать рабочие совещания по вопросам оценки опустынивания для координации осуществляемых проектов.
I ask the Counter-Terrorism Implementation Task Force to work with the relevant entities to create such a handbook as soon as possible. Я обращусь к Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий с просьбой о том, чтобы она работала в контакте с соответствующими подразделениями в деле скорейшего составления такого справочника.
Those counsellors then use such knowledge in their work with clients who ask them for assistance in resolving housing-related problems. Консультанты затем используют эти знания в их работе с клиентами, которые обращаются к ним с просьбой об оказании помощи в решении жилищных проблем.
The Commission should ask those States to report to it on the outcome of their reviews. Комиссии следует обратиться с просьбой к этим государствам сообщать ей о результатах таких обзоров.
The Conference might wish to consider at a future session whether the time was ripe to ask its secretariat to produce such a commentary. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть на одной из своих будущих сессий вопрос об актуальности обращения к своему Секретариату с просьбой о подготовке такого комментария.
Similarly, we ask that the Security Council's subsidiary bodies consider involving non-Council members in their work. Мы хотели бы также обратиться к вспомогательным органам Совета Безопасности с просьбой рассмотреть вопрос о вовлечении в свою работу стран, не являющихся членами Совета.
Thus we ask the United Nations and donor countries to direct their assistance towards the improvement of family productivity and income. Поэтому мы обращаемся к Организации Объединенных Наций и странам-донорам с просьбой направить помощь на повышение производительности и доходов семей.
Today, I ask both colleagues and Member States to work with me in that spirit. Сегодня я обращаюсь как к своим коллегам, так и к государствам-членам с просьбой сотрудничать со мной на основе такого подхода.
I ask the United Nations for additional efforts to help us find ways to be effective. Я обращаюсь с просьбой к Организации Объединенных Наций приложить дополнительные усилия для нахождения эффективных путей.
But we also ask it to make further efforts to quickly fulfil the promises made in Paris and Geneva. Но мы вновь обращаемся к нему с просьбой принять дополнительные меры для скорейшего выполнения обязательств, принятых в Париже и Женеве.
We ask developed countries to agree to a mechanism whereby they can absorb the genuine losses to the pharmaceutical companies. Мы обращаемся к развитым странам с просьбой выработать механизм, с помощью которого можно было бы компенсировать реальные убытки фармацевтических компаний.
The Committee would ask the ECE Executive Secretary to convey the Committee's findings to the President of Turkmenistan. Комитет обратится к Исполнительному секретарю ЕЭК с просьбой препроводить выводы Комитета Президенту Туркменистана.
He can go to Tono and ask his forgiveness. Он может обратиться к Тоно с просьбой о прощении.
To go on to ask the State party to remedy the situation was to prejudge it. Обратиться к государству-участнику с просьбой исправить положение означает предрешить этот вопрос.
We will also report our evidence to these same international organs and ask them to pursue the matter. Мы также представим наши доказательства этим же международным органам и обратимся к ним с просьбой рассмотреть этот вопрос.
We ask the international community and, in particular, NATO, to promptly and unequivocally live up to their commitments. Мы обращаемся к международному сообществу и, в частности, к НАТО с просьбой незамедлительно и безоговорочно выполнить свои обязательства.
We ask the French State unilaterally to restore the Kanak people's sovereignty. Мы обращаемся к французскому государству с просьбой восстановить в одностороннем порядке суверенитет канакского народа.
Hospital personnel may ask to be excused from participating in induced abortions for ethical or religious reasons. Больничный персонал может обратиться с просьбой об освобождении от участия в искусственных абортах по этическим или религиозным причинам.
Therefore we kindly ask for your acceptance of our legitimate request. Поэтому мы любезно просим Вас согласиться с нашей законной просьбой.
I humbly and sincerely ask you all to become solid supporters of the peaceful unification of Korea. Я со всем почтением и искренностью обращаюсь к вам с просьбой активно поддержать мирное объединение Кореи.