Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Просьбой

Примеры в контексте "Ask - Просьбой"

Примеры: Ask - Просьбой
A police officer could ask to enter someone's residence near the frontier in order to check that no illegal migrants were hiding there, but unless the officer produced a warrant the owner of the house could refuse entry. Сотрудник полиции может обратиться к хозяину жилища, расположенного в програничной зоне, с просьбой осуществить проверку на предмет наличия нелегальных мигрантов, однако, в случае отсутствия соответствующего ордера, владелец жилища вправе отказать ему в этой просьбе.
When the acts requested require significant expenditure, the requested authority will, before proceeding to take the necessary action, ask the requesting authority to deposit the necessary resources to meet that expenditure. Если процессуальные действия, о которых идет речь в ходатайстве, сопряжены с дополнительными расходами, то до их начала запрашиваемый орган обращается к запрашивающей стороне с просьбой предоставить в его распоряжение необходимые средства для покрытия этих расходов.
Workers who attend vocational training courses in the areas covered by the small business in which they are working may ask their employers to adjust their work day to the requirements of such courses. Работник, обучающийся на курсах профессиональной подготовки, связанной с деятельностью малого предприятия, на котором он работает, может обратиться к своему работодателю с просьбой организовать его рабочий день с учетом требований посещаемых им курсов.
I would therefore ask the sponsors whether they would like to proceed or whether they are willing to accept the request of the representative of Albania to postpone consideration of the draft resolution. Поэтому я спрашиваю авторов, желают ли они продолжать рассмотрение или же согласиться с просьбой Албании о том, чтобы отложить рассмотрение проекта резолюции.
Within this context, the Federation decided to ask the State to lift the suspension on the Mirador mining project in order to enter into direct negotiations with the Canadian corporation to determine the terms upon which to build the relationship for the period of the mining project. С учетом этого Федерация обратилась к государству с просьбой снять запрет с деятельности проекта «Мирадор», с тем чтобы можно было вступить в прямой диалог с канадской корпорацией и договориться об условиях налаживания отношений на период действия проекта.
If access to the EU Courts appears too limited, the next question is whether this is compensated for by the possibility of requesting national courts to ask for preliminary rulings by the ECJ. Если будет сделан вывод о том, что доступ к судам ЕС является чрезмерно ограниченным, то следующим вопросом будет вопрос о том, компенсируется ли это возможностью обращения в национальные суды с просьбой запросить у Суда ЕС предварительное заключение.
It was regrettable that the Lao People's Democratic Republic had broken off its dialogue with the Committee, and he therefore advocated following through on the proposal as stated in the draft letter, to ask the Government to provide its comments no later than 1 August 2009. Г-н Автономов выражает сожаление по поводу того, что Лаосская Народно-Демократическая Республика прекратила отношения с Комитетом и предлагает пойти по пути предложения, сформулированного в проекте письма, состоящего в том, чтобы обратиться к правительству с просьбой направить Комитету свои соображения не позднее 1 августа 2009 года.
If members or other interested parties ask to view these documents, the articles of incorporation or copies of documents relating to certification and registration, a non-profit corporation must grant the request. Когда члены такой организации либо другие заинтересованные стороны обращаются с просьбой дать им возможность ознакомиться с этими документами, статьями о создании организации или с документами о разрешении вести деятельность по регистрации, указанная неприбыльная организация должна удовлетворять такую просьбу.
"When the Court requests a waiver of the principle of speciality, the requested State may ask it to obtain and provide the views of the person surrendered to the Court". «Если Суд обратился с просьбой к государству отказаться от соблюдения нормы о неизменности условий, то запрашиваемое государство может обратиться к Суду с просьбой запросить и представить мнение лица, переданного Суду».
We are part of the culture of dialogue and, most fundamentally, part of the culture of life. I want to ask the United Nations to convene very soon a United Nations world summit of indigenous peoples to compile data on different cultural experiences. Я хотел бы обратиться с просьбой к Организации Объединенных Наций о созыве в скором времени всемирного саммита Организации Объединенных Наций по коренным народам, с тем чтобы составить базу данных о различных культурах.
If the Committee recommended that the indigenous population should be represented in Parliament and public life, he did not see why it should not ask for representatives of the indigenous population to be present when the Committee discussed matters of concern to them. Если Комитет рекомендует обеспечить участие представителей коренного населения в работе парламента и в общественной жизни, то он не понимает, почему Комитет не может обратиться с просьбой об участии представителей коренного населения в обсуждении Комитетом вопросов, которые непосредственно касаются коренного населения.
We welcome the decision to make the Global Environment Facility (GEF) a financial mechanism of the Convention and ask for a significant increase for the land degradation focal area during the GEF-4 replenishment; мы приветствуем решение о выполнении Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) функций механизма финансирования Конвенции и обращаемся с просьбой существенно увеличить объем средств на деятельность по тематическому направлению, касающемуся борьбы с деградацией земель, в рамках четвертого цикла пополнения ресурсов ГЭФ;