Английский - русский
Перевод слова Amend
Вариант перевода Изменить

Примеры в контексте "Amend - Изменить"

Примеры: Amend - Изменить
The Committee recommends that the State party amend public policy so that the prevention of disabilities is not considered a policy that promotes the rights of persons with disabilities. Комитет рекомендует изменить политику государства-участника, с тем чтобы предотвращение инвалидности не считалось политикой поощрения защиты прав инвалидов.
Abolish or amend all Penal Code articles that place impermissible restrictions on the freedom of expression (Norway); 118.66 отменить или изменить статьи Уголовного кодекса, налагающие недопустимые ограничения на свободу выражения мнений (Норвегия);
113.69 Repeal or amend those sections of the Penal Code that prevent LGBT persons from having equal rights (Netherlands); 113.69 отменить или изменить статьи Уголовного кодекса, препятствующие равенству прав для представителей сообщества ЛГБТ (Нидерланды);
To this end, the State party is encouraged to review and amend the 2008 Child Soldiers Prevention Act with a view to withdrawing the possibility of allowing for presidential waivers to these countries. С этой целью Комитет призывает государство-участник пересмотреть и изменить Закон о предупреждении вербовки детей в качестве солдат 2008 года в целях исключения возможности для Президента предоставлять отступления от запрета этим странам.
In coordination with the competent authorities, the department may amend the plan in the light of work requirements, provided that this does result in additional budgetary implications. Департамент совместно с компетентными органами может изменить план с учетом требований к работам по программе при условии увеличения сметы.
The same decree shall convene the National Congress within thirty days so that it can take note of the said decree and ratify, amend or reject it. Кроме того, согласно этому же Декрету, созывается Национальный конгресс, который в срок до 30 дней должен ознакомиться с данным документом и ратифицировать, изменить либо отменить его.
Page 9, pending issue 1) and eighth paragraph, line 2, amend the word "weight" to read "mass". Стр. 11, подпункт 1) и восьмой пункт, строка 2, изменить слово "вес" на "масса".
The Committee recommends that the State party abolish the use of forced labour as a corrective measure, and amend or repeal the relevant provisions of its legislation to bring them into line with the provisions of article 6 of the Covenant. Комитет рекомендует государству-участнику отказаться от использования принудительного труда как исправительной меры и изменить или отменить соответствующие положения своего законодательства, чтобы привести их в соответствие с положениями статьи 6 Пакта.
The Federation and the States and municipalities will thus have to draft or amend their legislation relating to compensation for loss or damage during this period. Таким образом, до вступления в силу этой статьи законодательные органы федерации, штатов и муниципалитетов должны разработать или изменить соответствующее законодательство, регламентирующее возмещение ущерба.
In section C, which applies to the United States, amend paragraph 15 to read: В относящемся к Соединенным Штатам разделе С пункт 15 изменить следующим образом:
7.2.4 The amendment applies to the French text only. 7.2.4.1.1 In the first indent, amend the second sentence to read as follows: "These intermediate bulk containers, tank-containers or portable tanks shall meet the requirements of international regulations applicable to the substance concerned. 7.2.4 Данная поправка касается только текста на французском языке. 7.2.4.1.1 В первом подпункте втяжки изменить второе предложение следующим образом: Эти КСГМГ, контейнеры-цистерны или переносные цистерны должны удовлетворять требованиям международных правил, применимых к соответствующему веществу.
At the end of the table in 4.3.4.1.2 amend the text to read: Изменить текст, следующий после таблицы пункта 4.3.4.1.2, следующим образом:
In 6.8.4, "Special provisions", after NOTES 1 and 2, amend the text to read: В разделе 6.8.4 "Специальные положения" изменить текст после ПРИМЕЧАНИЙ 1 и 2 следующим образом:
The Committee recommends that the State party amend the current asylum legislation by introducing specific provisions ensuring that the best interests and the views of the child are taken into account, in particular during the status determination procedures. Комитет рекомендует государству-участнику изменить существующее законодательство в области предоставления убежища путем включения в него конкретных положений, обеспечивающих учет наилучших интересов и взглядов ребенка, в частности в рамках процедуры по определению статуса.
(a) Abolish or amend all legislation prescribing corporal punishment as a penal sentence, in particular the Children and Young Persons Law; а) отменить или изменить любое законодательство, предусматривающее телесные наказания в качестве исправительной санкции, в частности Закон о детях и молодежи;
If you need to cancel your booking (or amend it), the easiest way is to log into the booking system on the internet. Если вы хотите отменить бронирование (или изменить его), самый простой способ - это войти в систему бронирования на нашем сайте в Интернете.
UNFPA should amend the financial regulations to require exchange losses arising other than from voluntary contributions to be charged as expenditure, in line with the practice adopted by United Nations Headquarters (para. 24). ЮНФПА следует изменить финансовые положения таким образом, чтобы курсовые убытки, помимо тех, которые связаны с добровольными взносами, учитывались как расходы в соответствии с практикой, принятой в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций (пункт 24).
In any event, in order to determine the legal consequences of acts characterized as crimes, the Commission must define the concept of "injured State" and amend article 5 accordingly. В любом случае для определения правовых последствий деяний, квалифицируемых в качестве преступлений, Комиссия должна уточнить понятие потерпевшего государства и, следовательно, изменить статью 5.
The Presidency may at the request of the Prosecutor amend the indictment, in which case it shall make any necessary orders to ensure that the accused is notified of the amendment and has adequate time to prepare a defence. Президиум может, по просьбе Прокурора, изменить обвинительное заключение, и в этом случае он отдает все необходимые распоряжения, чтобы обеспечить уведомление обвиняемого о внесенных изменениях и предоставить ему достаточное время для подготовки защиты.
In view of the alarming increase in racism among individuals and in institutions, the Committee once again urged the United Kingdom Government to withdraw or at least amend the reservations it had formulated to article 4 of the Convention. Учитывая тревожный рост проявлений расизма на уровне межличностных отношений и в учреждениях, Комитет не может не обратиться к британскому правительству с еще одним настоятельным призывом снять или, по крайней мере, изменить его оговорки к статье 4 Конвенции.
And could a federal act amend a federal decree? И может ли федеральный закон изменить федеральное постановление?
The Special Rapporteur recommends that the relevant authorities in both entities amend their property laws as proposed by OHR to enable pre-war occupants to reclaim their properties. Специальный докладчик рекомендует соответствующим властям в обоих образованиях изменить свои законы о собственности в соответствии с предложениями УВП, с тем чтобы обеспечить возможность восстановления в правах собственности тех лиц, которые владели имуществом до войны.
The State party promised to repeal or amend this Act after the International Labour Organization had condemned this practice, but has not done so yet. Государство-участник пообещало отменить или изменить этот закон после того, как Международная организация труда осудила эту практику, однако до настоящего времени этого не сделано.
To review and enact or amend legislation, as appropriate, in order to eliminate all forms of racial discrimination against Roma as against other persons or groups, in accordance with the Convention. Рассмотреть и ввести в действие или изменить законодательство, в зависимости от обстоятельств, с тем чтобы ликвидировать все формы расовой дискриминации в отношении рома, так же как и в отношении других лиц или групп, в соответствии с Конвенцией.
The United States had made commendable efforts to balance autonomy, cultural preservation and consensus among the residents of Puerto Rico, yet their right to vote was still obstructed by a piece of legislation that Congress could easily amend. Соединенные Штаты предприняли заслуживающие похвалы усилия к тому, чтобы сбалансировать автономию, сохранить культуру и согласие между жителями Пуэрто-Рико, тем не менее осуществлению их права голоса по-прежнему мешает какой-то законодательный акт, который Конгресс может легко изменить.