Английский - русский
Перевод слова Amend

Перевод amend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изменить (примеров 968)
Concerning question F, the ad hoc working group could check and amend the list bearing in mind the criteria for assignment. По вопросу F было решено, что специальная рабочая группа может проверить и изменить этот перечень с учетом критериев отнесения к категориям.
Decides that the Working Groups will have the following mandates, it being understood that the Intergovernmental Negotiating Committee may amend this decision, if the management of the negotiations so requires: постановляет, что рабочие группы будут иметь нижеследующие мандаты, при том понимании, что Межправительственный комитет по ведению переговоров может изменить данное решение, если это потребуется в интересах ведения переговоров:
Paragraph 6.2.2.1.3: Amend the title to read "Safety of moped riders and passengers". Пункт 6.2.2.1.3: Изменить заголовок следующим образом: "Безопасность водителей и пассажиров мопедов".
Amend article 2.01 with a new paragraph 5 as follows: "5. Crewed vessels under way by day shall fly their national flag at the stern. Изменить статью 2.01 посредством включения в нее следующего нового пункта 5: "5. Днем на ходу суда, которые имеют экипаж, должны нести на кормовой части свой государственный флаг.
7.1.4.10.1 Amend the second paragraph to read "Packages as well as uncleaned empty packagings, including large packagings and intermediate bulk containers (IBCs), bearing labels conforming to...". 7.1.4.10.1 Изменить второй абзац следующим образом: "Упаковки, а также неочищенная порожняя тара, включая крупногабаритную тару и контейнеры средней грузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ), имеющие знаки опасности образцов...".
Больше примеров...
Внести поправки (примеров 338)
The Minister of Justice had decided to review the entire disciplinary procedure regime and amend the list of penalties, some of which were obsolete. Министр юстиции постановил пересмотреть весь режим дисциплинарных мер и внести поправки в перечень наказаний, многие из которых уже устарели.
The New Zealand Law Society also expressed concern and suggested Parliament amend the law to ensure the vast powers it confers are not abused. Общество юристов Новой Зеландии также выразило обеспокоенность и предложило парламенту внести поправки в закон с тем, чтобы избежать злоупотреблений министрами их широкими полномочиями.
The State party should abide by its obligations under the Convention, repeated in the commitment made during the dialogue with the Committee, and amend the Extradition Act to ensure that it conforms to the non-refoulement obligation under article 3 of the Convention. Государству-участнику следует выполнить свои обязательства по Конвенции, подтвержденные в ходе диалога с Комитетом, и внести поправки в Закон об экстрадиции для обеспечения его соответствия обязательству о невысылке, предусмотренному в статье З Конвенции.
(a) Amend the CPC to ensure that arrest starts from the moment of de-facto apprehension; а) внести поправки в УПК с целью обеспечить, чтобы арест начинался с момента фактического задержания;
158.45 Amend the Charities and Societies Proclamation to allow civil society to work on human rights issues, including women's rights, without restrictions related to the origin of funding (Norway); 158.45 внести поправки в Постановление о благотворительных и общественных организациях, предоставив гражданскому обществу возможность работать по правозащитной проблематике, в том числе по защите прав женщин, без ограничений, связанных с источниками финансирования (Норвегия);
Больше примеров...
Внести изменения (примеров 219)
Syria should amend the Criminal Procedure Code to explicitly prohibit the use of any statement made under torture as evidence. Сирии следует внести изменения в Уголовно-процессуальный кодекс, с тем чтобы четко запретить использование любых заявлений, полученных в результате применения пыток, в качестве доказательств.
In addition, amend Chapters 3.1, 3.2, 3.3 and 3.4 in accordance with the indications contained in informal document INF.. Кроме того, внести изменения в главы 3.1, 3.2, 3.3 и 3.4 в соответствии с указаниями, содержащимися в неофициальном документе INF..
Review and amend laws that structurally support inferiority of girls and women (e.g., dowry laws, marriage laws, property laws, etc.) Необходимо рассмотреть и внести изменения в законы, которыми на структурной основе закрепляется неполноценность девочек и женщин (например, законы о приданом, вступлении в брак, имуществе и т.д.);
Amend the table of contents to reflect to the various parts of the Model Regulations, as appropriate. Внести изменения в содержание, с тем чтобы надлежащим образом отразить в нем различные части Типовых правил.
(a) Amend its legislation to ensure that discrimination on the grounds of disability is expressly prohibited and ensure that all provisions resulting in de facto discrimination of persons with disabilities are repealed; а) внести изменения в законодательство для обеспечения прямого запрещения дискриминации по признаку инвалидности и отмены всех положений, де-факто приводящих к дискриминации инвалидов;
Больше примеров...
Внесения поправок (примеров 19)
It might also lead to the need to change their mandates and amend numerous instruments establishing such bodies. Это может также привести к необходимости изменения их мандатов и внесения поправок в многочисленные документы, учреждающие эти органы.
During her June 2013 visit, the High Commissioner had emphasized the need to adopt or amend legislation in line with international human rights standards and to improve protection against discrimination, including hate speech. Во время своего визита в июне 2013 года Верховный комиссар подчеркнула необходимость принятия новых законов или внесения поправок в старые законы в соответствии с международными стандартами в области прав человека и для более эффективной защиты от дискриминации, в том числе и от агрессивных словесных нападок.
Periodic reviews of the engagement based on targets will be carried out every nine months to monitor progress and amend the statement as needed. Для контролем за ходом осуществления и, при необходимости, внесения поправок в заявление один раз в девять месяцев на основе целевых показателей будут проводиться периодические обзоры хода взаимодействия.
Once country needs and priorities have been identified and adopted by the relevant national forums, the challenge will be to gradually address them in a coordinated and phased manner, and thereafter amend the needs assessment through an interactive and iterative process - learning by doing. После того, как страновые потребности и приоритеты будут определены и приняты соответствующими национальными форумами, встанет задача постепенного регулирования их скоординированным и поэтапным образом, а затем - внесения поправок в оценку потребностей в рамках интерактивного и итеративного процесса практического обучения.
Poor economic conditions should not be allowed to affect women more severely than men, and a new mentality would provide the impetus to review legislation, enact new laws and amend existing ones where needed. Нельзя допускать того, чтобы тяжелые экономические условия больше сказывались на женщинах, чем на мужчинах; формирование нового менталитета послужит импульсом для пересмотра законодательства, принятия новых законов и, при необходимости, внесения поправок в существующие законы.
Больше примеров...
Изменении (примеров 20)
The Parliament was currently considering a bill which would amend the Penal Code and clarify the point in question. В€настоящее время на рассмотрении парламента находится законопроект об изменении Уголовного кодекса, который позволит прояснить этот вопрос.
Parliament considered many applications from civil society to reform or amend legislation. Парламентом рассматриваются многочисленные заявления от гражданского общества о реформе или изменении законодательства.
As to the court that should be given jurisdiction to issue an order to a registrar to discharge or amend a registration, various suggestions were made. Что касается суда, компетентного отдавать регистратору приказы об удалении или изменении регистрационной записи, то был внесен ряд предложений.
In November 2012, the Cabinet submitted a bill to establish a Human Rights Commission and a bill to partially amend the Human Rights Volunteers Act to the Diet. В ноябре 2012 года Кабинет министров внес в Парламент законопроекты об учреждении комиссии по правам человека и о частичном изменении Закона о добровольных правозащитниках.
The presidium of the Supreme Court heard appeals and could decide to repeal or amend judgements. Президиум Верховного совета, заслушав апелляции, может принять постановление об отмене решений либо об изменении.
Больше примеров...
Внести поправку (примеров 50)
It also suggests that the State party amend its Civil Code to allow mothers to make the declaration of birth of her child. Он также предлагает государству-участнику внести поправку в свой гражданский кодекс, с тем чтобы и матери имели возможность заявлять о рождении своего ребенка.
Introduce, through a CMP decision, specific measures to promote the consideration of co-benefits in the development and final determination of JI projects; amend Article 6 to include co-benefits as an additional criteria for the final determination of projects Включить с помощью решения КС/СС конкретные меры по поощрению учета сопутствующих выгод в ходе разработки и окончательного выбора проектов СО; в статью 6 внести поправку с целью включения сопутствующих выгод в качестве дополнительного критерия для окончательного выбора проектов
2.16.2 Amend the criteria in table 2.16.1 to read as follows: 2.16.2 Внести поправку в критерии, содержащиеся в таблице 2.16.1, следующего содержания:
Amend the following sentence in paragraph 17, so that the revised paragraph would read as follows: Внести поправку в следующее предложение пункта 17 и изложить этот пункт в следующей редакции:
During a commitment period, a Party may amend its national schedule to register additional nationally appropriate mitigation commitments or actions which enhance its overall mitigation outcome. В течение периода действия обязательств Сторона может внести поправку в свой национальный график с целью регистрации дополнительных соответствующих национальным условиям обязательств или действий по предупреждению изменения климата, которые будут увеличивать общую результативность действий по предупреждению изменения климата.
Больше примеров...
Изменять (примеров 60)
In the election of 1999, the ANC won 266 seats, one short of the two-thirds majority needed to unilaterally amend the constitution. На следующих выборах в 1999 году АНК выиграл 266 мест, ему не хватило всего одного места для большинства в 2/3 мандатов, которое давало бы возможность изменять конституцию силами одной партии.
In his view, article 3 correctly defined the relationship between the proposed framework convention and future agreements on watercourses, and there was no need to delete or amend paragraph 3. Он считает, что в статье З дается надлежащее определение связи между рассматриваемой рамочной конвенцией и будущими соглашениями о водотоках и что нет необходимости исключать пункт З или изменять его.
The Special Rapporteur indicated that for next year, he proposed to address extremely important and complex issues such as the observance, application and interpretation of unilateral acts and whether a State could amend, revoke or suspend the application of one unilateral act by formulating another. Специальный докладчик указал, что в следующем году он предлагает рассмотреть такие чрезвычайно важные и сложные вопросы, как соблюдение, применение и толкование односторонних актов, а также вопрос о возможности для государства изменять, отзывать односторонний акт или приостанавливать его действие путем формулирования другого одностороннего акта.
Others with access to the restricted website should be able to see what is being done, but only those responsible for each working paper or draft chapter should be able to create or amend text. Все остальные, у кого есть доступ к ограниченному веб-сайту, должны быть в состоянии видеть, что происходит, но только те, кто отвечает за каждый рабочий документ или проект главы, будут иметь возможность составлять или изменять тексты.
If that is so, however - and this is the dilemma that I pose to the representative of the United States - and the implication remains that those words crossed out still apply, why amend the proposed agenda item that we have agreed on? Вопрос, который я хотел бы задать представителю Соединенных Штатов, состоит в следующем: если это так, и мы будем продолжать исходить из того, что вычеркнутые слова сохранят свое значение, зачем тогда изменять предложенный пункт повестки дня, который мы уже согласовали?
Больше примеров...
Изменению (примеров 31)
Measures to review, amend or repeal legislation which Меры по пересмотру, изменению или отмене законодательства,
The competent bodies of OSZhD member countries and other interested countries should be invited to examine the proposed draft Programme of Action and send proposals to supplement or amend it to the OSZhD Committee and UNECE by 20 December 2004. Просьба к компетентным органам стран - членов ОСЖД и других заинтересованных стран рассмотреть предложенный проект Программы действий, и до 20 декабря 2004 г. направить свои предложения по его дополнению и изменению в Комитет ОСЖД и ЕЭК ООН.
To the extent that the communication of experiences or provision of technical assistance by one or more countries induces other countries to adopt or amend competition legislation or modify enforcement policies or procedures along similar lines, this promotes "soft" convergence. Поскольку распространение опыта или оказание технического содействия одной или несколькими странами способствует принятию или изменению законодательства о конкуренции или внесению изменений в политику или процедуры в области правоприменения в других странах на основе сходных принципов, этот процесс содействует плавному сближению подходов.
In addition, there have not been much discussion about the discrimination in this Act, therefore, there are only informal discussions to repeal or amend the Employment Act. Кроме того, широкие дискуссии о наличии дискриминации в этом Законе не проводились, а имели место лишь неофициальные дискуссии по отмене или изменению Закона о занятости.
Palau will take appropriate measures to modify or amend appropriate legislation in line with international standards. В Палау будут приняты надлежащие меры по изменению или исправлению действующего законодательства в соответствии с международными стандартами.
Больше примеров...
Вносить поправки (примеров 37)
The Parties may amend this MOU by mutual written agreement. Стороны могут вносить поправки в настоящий МОВ на основании взаимного письменного согласия.
The Commission may amend the present Statute by a decision of a majority of its members. Комиссия может вносить поправки в настоящий Статут по решению большинства ее членов.
Under the Hungarian Constitution, such a parliamentary majority could amend any law, and even the Constitution itself. В соответствии с Конституцией Венгрии, такое парламентское большинство обладает полномочиями вносить поправки в любые законы и даже в саму Конституцию.
The Committee will amend or revise the present procedures, if necessary, in the light of future developments. Комитет будет вносить поправки или изменения в настоящие процедуры, если это будет необходимо, с учетом последующих событий.
Subject to rules 35 and 37, the Commission may amend the present Rules and its annexes as well as other regulations and guidelines. С соблюдением правил 35 и 37 Комиссия может вносить поправки в настоящие Правила процедуры и приложения к ним, а также в другие положения и руководства.
Больше примеров...
Внесения изменений (примеров 14)
A working group had been set up to review and amend the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. С целью пересмотра и внесения изменений в Уголовный и Уголовно-процессуальный кодексы была создана рабочая группа.
(b) How to best amend the Strategy in order to: Ь) способы внесения изменений в Стратегию, с тем чтобы:
After all, if two thirds, including the five permanent members of the Council, amend the Charter, then that is how the reform could formally be carried out. В конце концов, если для внесения изменений в Устав достаточно поддержки двух третей членов Организации, включая голоса пяти постоянных членов Совета, то такой же подход можно использовать и для официального проведения реформы.
It accepted recommendations on the age of marriage and would take appropriate measures to modify or amend legislation in accordance with international standards. Она приняла рекомендации в отношении возраста вступления в брак и примет надлежащие меры для внесения изменений или поправок в действующее законодательство с целью обеспечения его соответствия международным стандартам.
Viet Nam is taking steps to gradually revise, amend, detail and nationalize regulations to improve its legal system to ensure accordance and harmonization with international law, and to remedy current weaknesses and shortcomings. Вьетнам принимает меры для поэтапного пересмотра, внесения изменений и дополнений, уточнения и преобразования с учетом национальной специфики нормативных положений с целью улучшения правовой системы для обеспечения соответствия и гармонизации с международным правом и устранения существующих слабых сторон и недостатков.
Больше примеров...
Внесение поправок (примеров 17)
However, the Border Security Bill (referred to in the answer to question 1.7 above), will amend section 281. Вместе с тем законопроект о пограничном контроле (упоминаемый в ответе на вопрос 1.7 выше) предусматривает внесение поправок в статью 281.
(a) To enact, authentically interpret, amend and repeal subsidiary laws; а) принятие, аутентичное толкование, внесение поправок и отмена законов;
Establishment of new vehicle regulations and amend current vehicle regulations to make vehicles safer and more environmentally friendly Введение новых правил в области транспортных средств и внесение поправок в действующие правила в области транспортных средств, с тем чтобы транспортные средства были более безопасным и экологически чистым
amend laws that create and support the conditions where women are seen as a burden, such as inheritance laws and dowry requirements внесение поправок в те законы, которые создают и поддерживают условия, когда женщина рассматривается как бремя, например в законы, касающиеся наследования имущества и приданого невесты;
Amend the standard on ceps Внесение поправок в стандарт на белые грибы
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 95)
It recommended that Germany review its current legislation and amend the new maintenance legislation to take into account the difficult situation of divorced women with children. Он рекомендовал Германии пересмотреть свое действующее законодательство и внести изменения в новое законодательство об алиментных обязательствах с учетом сложной ситуации, в которой находятся разведенные женщины с детьми.
He agreed with Mr. Bossuyt that the Committee should ask the Algerian Government to review and amend the legislation, but failed to see how the Committee could assert that Algeria prohibited the use of other languages if the Algerian delegation itself had spoken in French. Он согласен с г-ном Боссайтом, что Комитет должен просить алжирское правительство пересмотреть свое законодательство и внести в него поправку, но он не видит, каким образом Комитет может утверждать, что Алжир запрещает применение других языков, если алжирская делегация сама выступала на французском языке.
90.19. Review and amend national legislation to ensure compliance with the rights to freedom of opinion and expression enshrined in the Universal Declaration of Human Rights (Canada); 90.20. 90.19 пересмотреть национальное законодательство и внести в него поправки с целью обеспечения соблюдения прав на свободу мнений и их свободное выражение, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека (Канада);
Finally, on what grounds did the Government amend the sentence against Mr. Ovezov to include imprisonment, if not because of his musical performances? Наконец, что дало властям основания пересмотреть приговор, вынесенный г-ну Овезову, изменив меру наказания на лишение свободы, если это не было связано с его деятельностью как музыканта?
(c) DPP should review and amend the Guidelines on the Preparation of the Office Management Plans to explain the meaning of "maintenance functions" and "efficiency gains", and to include a methodology on how to measure efficiency gains. с) Отделу политики и планирования следует пересмотреть Инструкцию по подготовке планов отделений в области управления, внести в нее поправки, с тем чтобы пояснить понятия «функции по обслуживанию» и «повышение эффективности», а также прописать в ней методологию оценки повышения эффективности.
Больше примеров...
Заменить (примеров 87)
General amendment, throughout the document amend the word "calorimetric" by "colorimetric" Общая поправка, по всему тексту заменить слово "измерительный" на "светометрический".
In paragraph 4, Algeria proposes to delete the word "appropriate" and amend the reference to "a requested State" to read "a requested State Party". Алжир предлагает в пункте 4 исключить слово "соответствующей" и заменить слова "запрашиваемое государство" словами "запрашиваемое Государство-участник".
Amend the reference in the heading of Column to read "8.5"instead of "8" В заголовке колонки 19 заменить ссылку "8"на "8.5".
Paragraphs 5.13.13.1.3. and 5.13.13.2., amend the word "ideogram" to read "pictogram" (three times). Пункты 5.13.13.1.3 и 5.13.13.2, слово "идеограмма" заменить словом "пиктограмма" (в трех случаях).
In the heading replace "Flammable gases" with "Flammable gases (including chemically unstable gases)", and amend the table to read as follows: В заголовке слова "Воспламеняющиеся газы" заменить словами "Воспламеняющиеся газы (включая химически неустойчивые газы)"; исправить таблицу следующим образом:
Больше примеров...
Исправить (примеров 41)
Amend the heading to read "Weight ranges of cuts". Исправить заглавие раздела следующим образом: "Диапазон изменения веса отрубов".
It is strongly recommended that no action be taken to rewrite, amend and/or reinterpret the Convention. Настоятельно рекомендовано отказаться от попыток переработать и исправить Конвенцию и/или дать ей иное толкование.
Figure 2.1.3 Replace current figure 2.1.3 with the following: Figure 2.1.4 Amend as follows: - Amend the title to read as follows: "Procedure for the classification of ammonium nitrate emulsion, suspension or gel". Рисунок 2.1.3 Заменить рисунок 2.1.3 следующим: Рис. 2.1.4 Исправить следующим образом: - Исправить название следующим образом: "Процедура классификации эмульсии нитрата аммония, суспензии или геля.
Amend text regarding the dates of the incidences Исправить фрагмент текста, касающийся дат происшествий.
Amend TP1, TP2, and TP3 to read "the degree of filling prescribed in... shall not be exceeded..." Исправить текст в позициях ТР1, ТР2 и ТР3 на "значения степени наполнения, предписанные в... не должны превышать...".
Больше примеров...
Скорректировать (примеров 37)
Draft article 5 appeared to be attempting to redraft or amend a body of rules generally accepted by the international community. Как представляется, в проекте статьи 5 делается попытка переработать или скорректировать свод правил, признанных всем международным сообществом.
The Committee recommends that the State party amend the Defence Act and the Guardianship Act to specify a minimum age of voluntary recruitment of 17 years for all persons. Комитет рекомендует государству-участнику скорректировать Закон об обороне и Закон об опеке таким образом, чтобы установить 17-летний минимальный возрастной ценз для добровольной вербовки применительно ко всем лицам.
For this reason, the Co-chairs of the Standing Committee on Stockpile Destruction propose that the States Parties amend Forms B and G of the Article 7 reporting format in order to facilitate reporting of stockpiles discovered and destroyed after the Article 4 deadlines have passed. По этой причине сопредседатели Постоянного комитета по уничтожению запасов предлагают государствам-участникам скорректировать формы В и G формата отчетности по статье 7, с тем чтобы облегчить отчетность о запасах, обнаруженных и уничтоженных после прохождения предельных сроков по статье 4.
Review all relevant legislation so as to eliminate all forms of discrimination against or marginalization of women (Canada) and amend all laws which perpetuate discrimination against and marginalization of women (Austria); пересмотреть все соответствующие законодательные акты с целью обеспечить ликвидацию всех форм дискриминации в отношении женщин или их маргинализации (Канада) и скорректировать все законы, увековечивающие дискриминацию и маргинализацию женщин (Австрия);
Canada: Amendment to article 4, paragraph 2: Amend Article 4, paragraph 2 to read as follows: "2. The prohibition in paragraph 1 shall not apply if: Канада: Поправка к статье 4, пункт 2: Скорректировать статью 4, пункт 2, следующим образом: "2. Запрещение по пункту 1 не применяется, если:
Больше примеров...
Исправлять (примеров 5)
For reasons of security, many legal systems provide that only the secured creditor has the authority to cancel or amend a registration. По соображениям безопасности многие правовые системы предусматривают, что только обеспеченный кредитор имеет право аннулировать или исправлять регистрацию.
The competition law requires other government authorities to consult with the Minister of the Economic Planning Board when they wish to introduce, amend, or enact any legislation or order that might restrain competition. Согласно закону о конкуренции, все государственные органы должны консультироваться с министром экономического планирования перед тем, как представлять на рассмотрение, исправлять или вводить в действие любой закон или постановление, которые могут ограничивать конкуренцию.
Such mechanisms then provide for effective feedback on the new scheme or plan, thereby enabling those responsible to monitor performance and amend and adapt the schemes or plans in a timely way. Такие механизмы обеспечивают эффективную обратную связь для новой схемы или плана, давая тем самым возможность ответственным лицам контролировать исполнение этих планов и схем и своевременно адаптировать и исправлять их.
Moreover, the Board cannot, in its own responsibility, amend, denounce, suspend or otherwise interfere with the execution of agreements approved by the General Assembly. Кроме того, Правление в силу собственной ответственности не может исправлять, денонсировать, приостанавливать действие соглашений, утвержденных Генеральной Ассамблеей, или каким-либо иным образом вмешиваться в процесс осуществления этих соглашений .
The Office of Legal Affairs was not qualified to settle the dispute or to interpret, let alone amend, the relevant Security Council resolution. Управление по правовым вопросам не уполномочено разрешать этот спор или интерпретировать, не говоря уже о том, чтобы исправлять, соответствующую резолюцию Совета Безопасности.
Больше примеров...
Внести поправки в (примеров 316)
Therefore, it is my view that the nations of the world should amend the Charter of the Organization to confer power on the United Nations to intervene in cases where humanitarian intervention is warranted. Поэтому я считаю, что государства мира должны внести поправки в Устав Организации, с тем чтобы наделить полномочиями Организацию Объединенных Наций осуществлять гуманитарное вмешательство в тех случаях, когда это требуется.
Perhaps most importantly, because of the longer-lasting effects, the treaty bodies have urged States parties to adopt new legislation or amend old legislation found to be in contravention of the human rights treaties. Возможно, наиболее важным в этом отношении моментом, учитывая долгосрочный характер последствий, является то, что договорные органы настоятельно призывали государства-участники принять новые законы или внести поправки в те действующие законы, которые противоречат положениям международных договоров в области прав человека.
(b) Amend the Child Labour Act, 1986 so that household enterprises and government schools and training centres are no longer exempt from prohibitions on employing children; Ь) внести поправки в Закон 1986 года о детском труде, с тем чтобы семейные предприятия, государственные школы и учебные центры более не исключались из сферы действия запретов на найм детей на работу;
(c) Amend the Prevention of Terrorism Act, 2002 so that it fully respects articles 37, 40 and 39 and other related provisions of the Convention when it is applied to children; с) внести поправки в Закон 2002 года о предупреждении терроризма, с тем чтобы привести его в полное соответствие с положениями статей 37, 39 и 40, а также иными положениями Конвенции в том, что касается его применения к детям;
Amend existing provisions in the Criminal Code with the aim of introducing a complete abolition of the death penalty (United Kingdom); 84.68 внести поправки в положения Уголовного кодекса с целью полной отмены смертной казни (Соединенное Королевство);
Больше примеров...
Вносить поправки в (примеров 31)
Among others, the powers of the Session are: To adopt or amend the Olympic Charter. Сессия обладает следующими полномочиями: Принимать или вносить поправки в Олимпийскую хартию.
The Singapore Government will continue to review and amend the laws whenever necessary. Правительство Сингапура будет продолжать по мере необходимости пересматривать и вносить поправки в законы.
Subject to rules 35 and 37, the Commission may amend the present Rules and its annexes as well as other regulations and guidelines. С соблюдением правил 35 и 37 Комиссия может вносить поправки в настоящие Правила процедуры и приложения к ним, а также в другие положения и руководства.
The committee will then move to item 5 (b) of the agenda on unintentional releases of pentachlorobenzene and decide whether it should amend the risk profile to reflect new information that has been provided. Затем Комитет перейдет к пункту 5 b) повестки дня о непреднамеренных выбросах пентахлорбензола и решит, следует ли ему вносить поправки в характеристику рисков с учетом представленной новой информации.
The Bureau of the WFP Executive Board, in consultation with the Executive Director, may amend the provisional agenda for the forthcoming sessions provided in the programme of work for the subsequent year. Бюро Исполнительного совета МПП в консультации с Директором-исполнителем может вносить поправки в предварительную повестку дня предстоящих сессий, содержащуюся в программе работы на следующий год.
Больше примеров...