Английский - русский
Перевод слова Amend
Вариант перевода Изменить

Примеры в контексте "Amend - Изменить"

Примеры: Amend - Изменить
Amend the text referring to strategic bottlenecks concerning the Rhine and the Elbe as follows: "- Rhine - low fairway depth at dry seasons: downstream from Duisburg and from St. Goar to Mainz - 1.90 m. Изменить текст в рубрике "Стратегические узкие места", касающийся Рейна и Эльбы, следующим образом: "- Рейн - недостаточная глубина фарватера в сухие сезоны: вниз по течению от Дуйсбурга и от Санкт-Гора до Майнца - 1,90 м.
(a) Amend the minimum duration (4 years instead of 2) (а) Изменить срок минимального профессионального опыта (4 года вместо 2)
6.7.5.4.1 Amend the last sentence to read as follows: "If so required by the competent authority of the country of use, MEGCs for other gases shall be fitted with pressure relief devices as specified by that competent authority.". 6.7.5.4.1 Изменить последнее предложение следующим образом: "Если того требует компетентный орган страны использования, на МЭГК для других газов устройства для сброса давления должны устанавливаться в соответствии с предписаниями этого компетентного органа".
3.8.5 Amend decision logics 3.8.1 and 3.8.2 in chapter 3.8 to read as follows (current introductory paragraph under 3.8.5 remains unchanged): 3.8.5 Изменить схему принятия решения 3.8.1 и 3.8.2 главы 3.8 следующим образом (существующий вводный текст пункта 3.8.5 остается без изменений):
Amend paragraph 1 as follows to avoid differences in height by night and height by day for ferry-boats of lengths less than 20 meters. Во избежание различия высот расположения ходовой сигнализации ночью и днем на паромах длиной менее 20 м изменить пункт 1 следующим образом:
Amend Note 1 to 2.2.3.1.1 as follows (text to be deleted is struck through): Изменить примечание 1 к пункту 2.2.3.1.1 следующим образом (подлежащий исключению текст обозначен вычеркиванием):
Part B, fourth bullet: Amend the first sentence as follows: "Implement measures obliging drivers to use a lower speed." Часть В, четвертый подпункт: Изменить первое предложение следующим образом: "реализовать комплекс мер по обеспечению движения с низкой скоростью".
Amend category 2 to read "140 days" instead of "11 weeks"; Изменить категорию 2: заменить слова "11 недель" словами "140 дней";
Amend as follows: "... to accept the terms of the Appeals Tribunal's jurisdiction, consonant with the present statute" [Coordinator and United States] Изменить следующим образом: «... о признании сообразных настоящему Статуту условий, на которых осуществляется юрисдикция Апелляционного трибунала» [координатор и Соединенные Штаты].
Amend the paragraph below the approval mark example Glass panes other than windscreens having a regular light transmittance < 70 per cent, to read: Изменить текст под примером знака официального утверждения "Прочие стекла, не являющиеся ветровыми, у которых коэффициент пропускания света <70%", следующим образом:
5.5.2.1 Amend the first sentence to read as follows: "For the carriage of UN No. 3359 fumigated unit the transport document shall show the information required in 5.4.1.1.1, the date of fumigation and the type of the fumigant used.". 5.5.2.1 Изменить начало следующим образом: "При перевозке фумигированной единицы с Nº ООН 3359 в транспортном документе должна быть указана информация, требуемая в пункте 5.4.1.1.1, дата фумигации и тип использованного фумиганта".
Amend the legal framework to guarantee equal personal status of women as well as equal rights in relation to property, inheritance and custody of children (United Kingdom); 81.21 изменить нормативно-правовую базу для обеспечения женщинам равного личного статуса и равных прав в отношении имущества, наследования и опеки над детьми (Соединенное Королевство);
Amend laws and change policies and practices that either expressly discriminate against or perpetuate discrimination against and the marginalization of women (New Zealand); 66.44 внести поправки в законы и изменить политику и практику, которые явным образом дискриминируют женщин или увековечивают дискриминацию и маргинализацию женщин (Новая Зеландия);
Question 7: Amend as follows: "What signs or reasons might prompt the police to ask for a breath test?" Вопрос 7: изменить формулировку следующим образом: "Какие признаки или основания позволяют полиции проводить проверку на алкоголь?".
Question 8: Amend as follows: "What tests are necessary to prove that someone is intoxicated and to prosecute them?" Вопрос 8: изменить формулировку следующим образом: "Каковы виды контроля, необходимые для доказательства пьяного состояния человека и его преследования в судебном порядке?".
Amend subparagraphs (a) and (c) as follows: Изменить пункт а) и пункт с) (только в тексте на французском языке) следующим образом:
Paragraph 37.24 Amend the paragraph as follows (deletions are in brackets and additions are underlined): Пункт 37.24 Изменить текст пункта следующим образом (снятый текст взят в скобки, а добавленный текст подчеркнут):
SP282. SP289 Amend as follows: Replace "vehicles" and "vehicle" with "conveyances" and "conveyance", respectively. СП282. СП289 Изменить следующим образом: Заменить "транспортных средствах" и "их узлах" на соответственно "перевозочных средствах" и "узлах укомплектованных перевозочных средств".
(c) Amend legislation in order to eliminate the discretionary power of the public prosecutor to decide whether a minor is subject to criminal proceedings or protective measures. с) изменить законодательство, с тем чтобы ликвидировать дискреционные полномочия государственного обвинителя в отношении принятия решения о том, следует ли применять в отношении несовершеннолетнего лица процедуру уголовного разбирательства или меры предупредительного характера.
(a) Amend the Anti-Terrorist Act in order to ensure that children are not tried as adults in "Special Heavy Penal Courts". а) изменить Антитеррористический закон в целях обеспечения того, чтобы дети не привлекались к судебной ответственности в качестве взрослых в "Специальных судах по рассмотрению тяжких уголовных преступлений".
P200, Paragraph (4): Amend the first line reading "Keys for the column"Special packing provisions"" to read "Special packing provisions". Р200, пункт 4): изменить первую строку, гласящую «"Пояснения к колонке "Специальные положения по упаковке"», следующим образом: "Специальные положения по упаковке".
105.70. Amend legislation governing radio, television and communications to fully guarantee the openness, transparency and the diversity of the media in the country (Mexico); 105.70 изменить законодательство, которое регламентирует радио- и телевещание и коммуникационную деятельность, в целях всестороннего обеспечения открытости, транспарентности и разнообразия средств массовой информации в стране (Мексика);
6.1.5.2.6 Amend the text beginning with "For high molecular mass polyethylene drums..." and finishing with"... with standard liquids (see 6.1.6)." to read as follows: 6.1.5.2.6 Изменить текст, начинающийся со слов "Для барабанов и канистр из полиэтилена с высокой молекулярной массой..." и заканчивающийся словами"... с использованием стандартных жидкостей (см. раздел 6.1.6), как это описывается ниже.", следующим образом:
(a) Amend the Law on Movement and Stay of Aliens and Asylum to define the maximum length of administrative detention that is not derogable, with a view to preventing prolonged or indefinite detention; а) изменить Закон о передвижении и пребывании иностранцев в стране и об убежище для установления не допускающего отступлений максимального срока административного задержания в целях предупреждения продолжительного или бессрочного содержания под стражей;
Amend the title of Annex 1 to read "Annex 1 Classification and labelling summary tables" and replace the title of Annex 2 with the mention"(Reserved)". Изменить название приложения 1 следующим образом: "Приложение 1 Сводные таблицы классификации опасности и маркировки" и заменить название приложения 2 указанием"(Зарезервировано)".