Английский - русский
Перевод слова Amend
Вариант перевода Изменить

Примеры в контексте "Amend - Изменить"

Примеры: Amend - Изменить
Amend the end of the second sentence to read: "... and appropriate, for each relevant ingredient of the mixture (i.e. those which are required to be listed in Section 3 of the SDS)." Изменить конец второго предложения следующим образом: "... необходимо, следует дать соответствующие сведения по каждому из компонентов смеси (т.е. те, которые должны быть указаны в разделе З ПБ)".
A. Amend the first sentence of Article 42 bis to read: "The competent authorities, in close cooperation with the guaranteeing associations, shall take all necessary measures to ensure the proper application of the Convention." А. Изменить первое предложение статьи 42-бис следующим образом: "Компетентные органы в тесном сотрудничестве с гарантийными объединениями принимают все необходимые меры для обеспечения надлежащего применения Конвенции".
(a) Amend legislation so that the principle of respect for the views of the child is recognized and respected, inter alia, within custody disputes and other legal matters affecting children; а) изменить законодательство с тем, чтобы принцип уважения взглядов ребенка признавался и учитывался, в частности, при спорах об опеке и при решении других юридических вопросов, затрагивающих детей;
5.4.3.8 Amend the first indent under "LOAD" to read as follows: "-Mention of: - the name of the substance or article, or group of goods presenting the same dangers; 5.4.3.8 Изменить первый подпункт под заголовком "ГРУЗ" следующим образом: "Следующие сведения: - наименование вещества или изделия либо группы грузов, характеризующихся одними и теми же видами опасности;
1.6.7.2.3.1 For Amend the entries for paragraphs 9.3.3.11.7 and 9.3.3.15 read Amend the first entry for paragraph 9.3.3.11.7 and the entry for 9.3.3.15 1.6.7.2.3.1 Вместо "Изменить приведенные ниже позиции пунктов 9.3.3.11.7 и 9.3.3.15" читать "Изменить первую позицию пункта 9.3.3.11.7 и позицию пункта 9.3.3.15".
Amendments to the tables: Amend Table 1 as follows: Amend Table 2 as follows: Amend Table 3 as follows: P203 Replace the existing paragraphs (4) to (8) of packing instruction P203 with the following: Поправки к таблицам: Изменить таблицу 1 следующим образом: Изменить таблицу 2 следующим образом: Изменить таблицу З следующим образом: P203 Заменить существующие пункты (4)-(8) инструкции по упаковке P203 следующим текстом:
Amend the list of strategic bottlenecks as follows: "Strategic bottlenecks: - Danube from Devin to Bratislava - upgrading from class VIb to class VIc when going downstream. Изменить текст в рубрике "Стратегические узкие места" следующим образом: «Стратегические узкие места: - Дунай от Девина до Братиславы - повышение категории с класса VIb до класса VIc при плавании вниз по течению.
Amend the 2009 Media Law to comply with its international obligations, with particular focus on removing unjustified interference with the right to freedom of expression (Slovakia); 79.15 изменить закон о средствах массовой информации 2009 года в соответствии с международными обязательствами с уделением особого внимания устранению необоснованного вмешательства, ущемляющего право на свободу выражения мнений (Словакия);
Amend the Personal Status Law and Penal Code to guarantee equal rights for women and provide guarantees that domestic violence will be effectively prosecuted (Netherlands); изменить Закон о личном статусе и Уголовный кодекс, чтобы гарантировать равные права для женщин и предоставить гарантии того, что виновные в бытовом насилии будут эффективно преследоваться в судебном порядке (Нидерланды);
9.3.3.31.4 The amendment applies to the French version only. 1.6.7.2.3.1 Amend the entries for paragraphs 9.3.3.11.7 and 9.3.3.15 to read as follows: 1.6.7.3.2 Add a paragraph to read as follows: 1.6.7.2.3.1 Изменить приведенные ниже позиции пунктов 9.3.3.11.7 и 9.3.3.15 следующим образом: 1.6.7.3.2 Включить пункт следующего содержания:
(a) Amend domestic legislation to ensure that it corresponds fully with all the provisions of article 2 of the Convention and that, in particular, discrimination against children on the grounds of disability is expressly prohibited by law; а) изменить внутреннее законодательство для обеспечения его полного соответствия всем положениям статьи 2 Конвенции, и в частности для введения непосредственного запрета на дискриминацию детей по признаку инвалидности;
1.7.1.5 Amend the new sub-section to read as follows and, in the consequential amendment, replace "1.7.1.5.1" with "1.7.1.5": 1.7.1.5 Изменить этот новый подраздел следующим образом и в дополнительной поправке заменить "1.7.1.5.1" на "1.7.1.5":
Amend the title to read as follows: "CODIFICATION OF HAZARD STATEMENTS, CODIFICATION AND USE OF PRECAUTIONARY STATEMENTS AND EXAMPLES OF PRECAUTIONARY PICTOGRAMS" Изменить название следующим образом: "КОДИФИКАЦИЯ КРАТКИХ ХАРАКТЕРИСТИК ОПАСНОСТИ, КОДИФИКАЦИЯ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕР ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ПРИМЕРЫ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ПИКТОГРАММ"
7.2.5.0.2 Amend the text before the indents to read: "When more than one marking should apply to a vessel, the first of the options below shall apply:" 7.2.5.0.2 Изменить текст перед маркированным списком следующим образом: "Если к судну должны применяться несколько требований в отношении сигнализации, то применяется первое требование из следующих вариантов".
120.33. Amend the Penal Code to ensure its articles, in particular article 149, cannot be used as a mechanism to refer genuine political activists (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 120.33 изменить Уголовный кодекс для обеспечения того, чтобы его статьи, в частности статья 149, не могли использоваться в качестве механизма для задержания подлинных политических активистов (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
(c) Amend provisions of the Children's Code which contradict themselves, and which discriminate against children born out of wedlock; and с) изменить положения Кодекса о детях, которые противоречат друг другу и носят дискриминационный характер в отношении рожденных вне брака детей; и
(c) Amend nationality laws to allow women to confer their nationality to their children on the same basis as men. с) изменить законы о гражданстве таким образом, чтобы дать женщинам возможность передавать свое гражданство детям на той же самой основе, что и мужчины.
5.2.1.5.4 (c) Amend the end of the sentence to read as follows: "... origin of design and either the name of the manufacturer or other identification of the packaging specified by the competent authority of the country of origin of design.". 5.2.1.5.4 с) Изменить концовку этого предложения следующим образом: "... страны, в которой была разработана конструкция, а также либо названия фирмы-изготовителя, либо другой идентификации упаковочного комплекта, определенной компетентным органом страны, в которой была разработана конструкция".
6.8.2.1.4 Amend the beginning to read as follows: "Shells shall be designed and constructed in accordance with the requirements of standards listed in 6.8.2.6 or of a technical code recognized by the competent authority, in accordance with 6.8.2.7, in which the material...". 6.8.2.1.4 Изменить начало следующим образом: "Корпуса должны конструироваться и изготавливаться в соответствии с требованиями стандартов, указанных в подразделе 6.8.2.6 или признанных компетентным органом технических правил, указанных в подразделе 6.8.2.7, в соответствии с которыми выбор материала...".
6.1.5 Amend the end to read: "of Chapter 6.11 or of Chapter 9.5 of ADR." 6.1.5 Изменить конец следующим образом: "главы 6.11 или главы 9.5 ДОПОГ".
(a) Amend the existing legislation and adopt new laws to ensure that all children within its territory enjoy all rights set out in the Convention without discrimination, in accordance with article 2; а) изменить действующее законодательство и принять новые законы для обеспечения того, чтобы все дети на его территории пользовались всеми правами, установленными в Конвенции, в соответствии со статьей 2 без какой-либо дискриминации;
Amend the special packing provisions B1 and B2 to include sheeted vehicles or sheeted containers as follows: "B1 For packing group I substances, IBCs shall be carried in closed or sheeted vehicles or containers. Изменить специальные положения по упаковке В1 и В2 путем включения в них крытых брезентом транспортных средств или крытых брезентом контейнеров: "В1 В случае веществ группы упаковки I КСГМГ перевозятся в закрытых или крытых брезентом транспортных средствах или контейнерах.
Amend 1.1.3.6.3 - last indent to read as follows (please note that the proposal is based on the text amended by the Joint Meeting in March 2013 which should enter into force 1 January 2015): Изменить последний подпункт пункта 1.1.3.6.3 следующим образом (просьба обратить внимание на то, что настоящее предложение основано на тексте, измененном Совместным совещанием в марте 2013 года, который должен вступить в силу с 1 января 2015 года):
Amend the objective by replacing the word "facilitate" with the words "ensure effective" and adding at the end of the sentence the words "equally in all the United Nations official languages". Изменить цель подпрограммы, заменив слова «содействие общению» словами «обеспечение эффективного многоязычного общения», а в конце предложения заменить слова «на разных языках» следующей фразой: «на равной основе на всех официальных языках Организации Объединенных Наций».
4.1.1 Amend the title to read: "General provisions for the packing of dangerous goods in packagings, including IBCs and large packagings." 4.1.1 Изменить заголовок на следующий: "Общие положения по упаковке опасных грузов в тару, включая КСГМГ и крупногабаритную тару".