Английский - русский
Перевод слова Amend
Вариант перевода Изменить

Примеры в контексте "Amend - Изменить"

Примеры: Amend - Изменить
UN 1581 Amend the name in column (2) to read: "CHLOROPICRIN AND METHYL BROMIDE MIXTURE with more than 2% chloropicrin"; ООН 1581 Изменить наименование в колонке 2 следующим образом: "ХЛОРПИКРИНА И МЕТИЛБРОМИДА СМЕСЬ, содержащая более 2% хлорпикрина".
(b) Amend the procedures for the disbursement of family allowances to ensure that this financial support is provided to the person(s) currently caring for the children intended to benefit from the allowances; Ь) изменить процедуры распределения пособий малообеспеченным семьям, для того чтобы финансовая помощь предоставлялась лицу или лицам, которые действительно обеспечивают уход за детьми, на нужды которых выплачиваются пособия;
Question 2.1: Amend as follows: "If the crash results in injuries or death, are the penalties more severe if the offender was driving under the influence of alcohol?" Вопрос 2.1: изменить формулировку следующим образом: "Является ли наказание за управление транспортным средством под воздействием алкоголя более строгим, если ДТП повлекло за собой травмирование или смерть?"
120.26. Amend the Citizenship and Nationality Law to enable Jordanian women to pass on their nationality to their children and spouses on an equal basis with Jordanian men (Norway); 120.27. 120.26 изменить Закон о гражданстве и национальной принадлежности, с тем чтобы иорданские женщины могли передавать свое гражданство собственным детям и супругам наравне с иорданскими мужчинами (Норвегия);
Following an extensive exchange of views on the crew requirements for recreational vessels, the Working Party agreed to approve the text proposed in the document, and forward it to SC. subject to the following corrections: Amend Article 21-1 as follows: После всестороннего обмена мнениями по вопросу о требованиях к экипажам прогулочных судов Рабочая группа решила одобрить текст, предложенный в документе, и направить его SC. после внесения в него следующих исправлений: а) Статью 21-1 изменить следующим образом:
b) Amend Annex 1, Section D, paragraph 3 of the Convention of Road Sign and Signals to read: "Sign D,3"Compulsory Roundabout" shall notify drivers that they must follow the direction at the roundabout indicated by the arrows. Ь) изменить пункт З раздела D приложения 1 к Конвенции о дорожных знаках и сигналах следующим образом: "Знак D,3"Обязательное круговое движение" предписывает, что на перекрестке с круговым движением водители должны следовать в направлении, указанном стрелками.
Amend paragraph 3.1.3 of the appendix to chapter 4 "Criteria for checking the stability of vessels" to read: "3.1.3 The heeling moment of the vessel resulting from the static effect of wind shall be determined by the formula: Изменить пункт 3.1.3 добавления к приложению 4 "Критерии для проверки остойчивости судов" следующим образом: "3.1.3 Кренящий момент судна от статического действия ветра определяется по формуле:
Division 5.1: Amend the second entry to read as follows: "Division 5.1 perchlorates, ammonium nitrate, ammonium nitrate fertilisers and ammonium nitrate emulsions or suspensions or gels, in bulk". Подкласс 5.1: Изменить вторую позицию следующим образом: "Подкласс 5.1 Перхлораты, нитрат аммония, аммиачно-нитратные удобрения и аммония нитрата эмульсии, суспензии или гель, перевозимые в емкостях для массовых грузов".
1.8.3.1 Amend the beginning of the sentence to read: "... or the related packing, loading, filling or unloading, of dangerous..." 1.8.3.1 Изменить начало предложения следующим образом: "... или упаковка, погрузка, наполнение или разгрузка, связанные с такой перевозкой...".
8.2.1.1 Amend the beginning of the first sentence to read as follows: "Drivers of vehicles with a permissible maximum mass exceeding 3.5 tonnes carrying dangerous goods, drivers of vehicles referred to in 8.2.1.3 and drivers of other vehicles referred to in 8.2.1.4 shall hold...". 8.2.1.1 Изменить начало первого предложения следующим образом: "Водители транспортных средств с максимально допустимым весом свыше 3,5 т, перевозящих опасные грузы, водители транспортных средств, упомянутых в подразделе 8.2.1.3, и водители других транспортных средств, упомянутых в подразделе 8.2.1.4, должны иметь...".
Read: "Amend third indent of footnote 10/ as follows:" Читать следующим образом: Изменить третий абзац в сноске 10/ следующим образом:
Amend article XXI of GATS to include an explicit clause to enable Governments to withdraw or diminish their GATS commitments and do not include privatization as conditionality in the loan agreements of international financial institutions. изменить статью XXI ГАТС, включив в нее четкое положение, позволяющее правительствам полностью или частично аннулировать свои обязательства в рамках ГАТС и не включать приватизацию в качестве одного из условий в соглашения с международными финансовыми учреждениями о предоставлении кредитов.
(b) Amend the legislation, including the Children and Young Persons Act to include the right of children to express their views freely in all matters affecting them; and Ь) изменить законодательство, в том числе Закон о детях и молодежи, чтобы включить в него право детей свободно выражать свои взгляды по всем затрагивающим их вопросам; и
6.2.1.1.5 Amend the first sentence to read as follows: "The test pressure of cylinders, tubes, pressure drums and bundles of cylinders shall be in accordance with packing instruction P200, or, for a chemical under pressure, with packing instruction P206.". 6.2.1.1.5 Изменить первое предложение следующим образом: "Испытательное давление баллонов, цилиндров, барабанов под давлением и связок баллонов должно соответствовать требованиям инструкции по упаковке Р200 или, в случае химического продукта под давлением, требованиям инструкции по упаковке Р206".
111.3. Amend accordingly all laws that are contrary to Uganda's national and international obligations to respect, protect and promote the freedoms of expression and assembly (Sweden); 111.3 изменить соответствующим образом все законы, которые противоречат принятым Угандой национальным и международным обязательствам уважать, защищать и поощрять свободу выражения мнений и свободу собраний (Швеция);
Amend the heading of 1.7.1 to read as follows: "1.7.1 Scope and application" and add the following new notes after the heading: Изменить наименование пункта 1.7.1 следующим образом: "1.7.1 Сфера охвата и применение" и добавить в конце после заголовка новые примечания следующего содержания:
(c) Norway: Amend the current paragraph (c) to read as follows: Parties shall make determined efforts designed to lead to: (c) The destruction or decontamination in an environmentally sound manner of: с) Норвегия: Изменить нынешнее содержание пункта с) следующим образом: Стороны прилагают решительные усилия, направленные на: с) уничтожение или обеззараживание экологически приемлемым образом:
Amend privacy legislation so as to bring it in line with recommendations on video surveillance of 11 March 2009 by the Human Rights Commissioner of the Council of Europe (Netherlands); изменить законодательство о частной жизни, с тем чтобы привести его в соответствие с рекомендациями о видеонаблюдении, сформулированными 11 марта 2009 года Комиссаром Совета Европы по правам человека (Нидерланды);
(e) Amend and develop the regulatory framework, as well as guidance provided to medical practitioners, to ensure that sterilization is carried out with the free and informed consent of women, including women with disabilities and those living with HIV/AIDS. ё) изменить и доработать нормативную базу, а также руководящие указания для медработников с целью обеспечения того, чтобы стерилизация осуществлялась при наличии свободного и осознанного согласия женщин, в том числе женщин-инвалидов и женщин, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
Amend: 1.1.4 "The VTS Authority is the authority... with responsibility for the operation of the VTS." Изменить: 1.1.4 "Компетентный орган СДС - это орган, на который... нести ответственность за функционирование СДС".
Amend paragraphs 1.2.2 and 1.2.3 of the appendix to chapter 4 "Criteria for checking the stability of vessels" to read: "1.2.2 Weather criteria, as determined in accordance with the requirements of section 2 below; Изменить пункты 1.2.2 и 1.2.3 добавления к главе 4 "Критерии для проверки остойчивости судов" следующим образом: "1.2.2 критериям погоды, определенным по требованиям раздела 2 ниже;
79.20. Amend its legislation to include the principle of equality between men and women; Parliament should adopt the equality and participation bill in order to enhance gender equality in the political sphere (Norway); 79.20 изменить законодательство с целью включения принципа равенства мужчин и женщин; парламенту следует принять законопроект о равенстве и участии, с тем чтобы укрепить гендерное равенство в политической сфере (Норвегия);
Proposal 1: Amend the following paragraph to require Parties to use the EMEP/CORINAIR Atmospheric Emission Inventory Guidebook (hereinafter the Guidebook) when deriving emission factors and calculating emissions: Предложение 1: изменить формулировку следующего пункта, с тем чтобы потребовать от Сторон использовать Справочное руководство по кадастрам атмосферных выбросов КОРИНЭИР/ЕМЕП (именуемого далее Справочным руководством) в целях расчета коэффициентов выбросов и величины выбросов:
Proposal 3: Amend the following paragraph to require Parties to identify in the IIR the main sources of emissions in their country (i.e. national key categories): Предложение 3: изменить формулировку следующего пункта, с тем чтобы потребовать от Сторон указывать в ИДК основные источники выбросов в своих странах (т.е. основные национальные категории):
Amend its legislation on cooperation with law enforcement authorities to refer explicitly to specific help that may contribute to depriving offenders of the proceeds of crime and to recovering such proceeds (art. 37, para. 1) Изменить внутренне законодательство о сотрудничестве с правоохранительными органами с целью включения прямой ссылки на конкретную помощь, которая может способствовать лишению преступников доходов от преступлений и принятию мер по возвращению таких доходов (пункт 1 ст. 37).