Английский - русский
Перевод слова Amend
Вариант перевода Изменить

Примеры в контексте "Amend - Изменить"

Примеры: Amend - Изменить
Chile also noted that the Committee on the Rights of the Child expressed concern that the administrative structures and the courts did not apply the Convention on the Rights of the Child and recommended that they amend outdated laws and adopt new laws in line with the Convention. Чили отметила также, что Комитет по правам ребенка выразил обеспокоенность в связи с тем, что административные структуры и суды не применяют Конвенцию о правах ребенка, и рекомендовал изменить устаревшие законы и принять новые законы в соответствии с Конвенцией.
Paragraph 3., insert a new class and amend Figure 1-1 and Figure 1-2, to read: Пункт З, включить новый класс и изменить рис. 1-1 и рис. 1-2 следующим образом:
(a) Review, develop or amend, as appropriate, legislative measures to combat illicit trafficking of human organs, which may include punishment of the illicit sale, brokering, purchase and other illicit transactions in respect of human organs; а) провести обзор, разработать или изменить, в надлежащих случаях, законодательные меры по борьбе с незаконным оборотом органов человека, что может включать наказание за незаконную продажу, посреднические услуги, закупку и другие незаконные операции в связи с органами человека;
), renumber as Figure 4 and amend its title to read (deleting also the reference to footnote 1/ and footnote 1/): Рис. З (прежний) пронумеровать как рис. 4 и изменить название рисунка следующим образом (исключив также ссылку на сноску 1/ и саму сноску 1/):
She recommended that Indonesia amend or repeal the 1965 Blasphemy Law, the 1969 and 2006 ministerial decrees on building houses of worship and religious harmony, and the 2008 Joint Ministerial Decree on Ahmadiyya. Она рекомендовала Индонезии либо изменить, либо отменить Закон о богохульстве 1965 года, постановления министров от 1969 и 2006 годов о строительстве молитвенных домов и о религиозной гармонии и совместное постановление министров от 2008 года об ахмадийцах.
(a) Adapt and amend its laws on the basis of the Federal Constitutional Court's decision by 31 March 2013, as requested by the Court, in order to minimize the risks arising from preventive detention; and а) адаптировать и изменить свое законодательство на основании решения Федерального конституционного суда к 13 марта 2013 года с тем, чтобы в соответствии с требованиями суда содействовать снижению рисков, связанных с предварительным заключением; и
95.58. Review and amend the public Order and Security Act and the Private Voluntary Organisation Act that impose considerable restrictions to the work of human rights defenders in order to bring them into line with the international standards and respect for freedom of association (Belgium); 95.58 пересмотреть и изменить Закон об охране общественного порядка и обеспечении безопасности и Закон о частных добровольных организациях, которые серьезно ограничивают деятельность правозащитников, с тем чтобы привести их в соответствие с международными стандартами и гарантировать свободу ассоциации (Бельгия);
In Table 1, amend the values in columns "Test pressure" and "Maximum working pressure" as follows: UN No. В таблице 1 изменить значения, указанные в колонках "Испытательное давление" и "Максимальное рабочее давление" следующим образом:
(b) Norway, the EU, Canada and the United States: Under implementation requirements, conditions for specific use, amend the paragraphs (b) to (c) in the Protocol in force as follows: Ь) Норвегия, ЕС, Канада и Соединенные Штаты: Требования, касающиеся осуществления, в колонке с условиями для конкретного вида использования изменить пункты Ь)-с) действующего Протокола следующим образом:
Review and amend legislation in relation to jurisdiction in accordance with United Nations Convention against Corruption article 42 and extend jurisdiction over United Nations Convention against Corruption offences to all territories of Tanzania, including Zanzibar. пересмотреть и изменить законодательство, касающееся юрисдикции, в соответствии со статьей 42 Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и распространить юрисдикцию в отношении преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, на всю территорию Танзании, включая Занзибар;
In particular, was he correct in understanding that federal decrees had the same scope as federal acts and that a federal decree could amend a federal act? В частности, правильно ли он понимает, что федеральные постановления имеют такую же сферу применения, как и федеральные законы, и может ли федеральное постановление изменить федеральный закон?
Mr. ABOUL-NASR proposed that the Committee should suggest to the Conference that it recommend to the States parties to the Convention that they amend the first sentence of article 9, paragraph 2, of the Convention to read: Г-н АБУЛ-НАСР вносит предложение о том, чтобы Комитет рекомендовал Конференции призвать государств-участников изменить первое предложение пункта 2 статьи 9 Конвенции следующим образом:
The State party should amend the law so as to introduce a uniform minimum age for marriage of males and females, which will ensure the maturity required in order for the marriage to comply with the requirements of article 23, paragraph 3, of the Covenant. государству-участнику следует изменить законодательство с целью закрепления в нем единого минимального возраста для вступления в брак как для юношей, так и для девушек, что позволит обеспечить достижение ими требуемой зрелости, для того чтобы брак соответствовал требованиям, оговоренным в пункте З статьи 23 Пакта.
Paragraph 2.4.4., amend the words "tyre noise" to read "tyre rolling noise", and separate the parts "Requirements" and "Recommendations..." into separate paragraphs 2.4.4.1. and 2.4.4.2., to read: Пункт 2.4.4, изменить слова "шум, производимый шиной" словами "шум, производимый при качении шины" и выделить части "Предписания" и "Рекомендации... в отдельные пункты 2.4.4.1 и 2.4.4.2 следующего содержания:
23(B) Subject to agreement of the parties or the discretion of arbitral tribunal, either party may amend or supplement claim or defence during arbitral proceeding 23(В) При условии соблюдения договоренности сторон или решения арбитражного суда любая сторона может изменить или дополнить свой иск или возражение в ходе арбитражного разбирательства
143.166. Ensure that freedom of expression is protected both offline and online and amend or remove vague provisions in the penal code, as well as new legislation to make sure that limitations on freedom of expression are strictly in line with ICCPR (Sweden); 143.166 обеспечить защиту свободы выражения мнений как в сети Интернет, так и вне ее пределов и изменить или отменить неясно сформулированные положения Уголовного кодекса и нового законодательства для приведения ограничений в отношении свободы выражения мнений в строгое соответствие с МПГПП (Швеция);
Amend Class 1 entries as follows: З. Изменить позиции, относящихся к классу 1, следующим образом:
2.6.3.3 Amend the title to read: "Biological products". 2.6.3.3 Изменить заголовок на "Биологические продукты".
Amend the table of contents to reflect amendments to the various parts of the Model Regulations, as appropriate. Изменить содержание с учетом поправок к различным частям Типовых правил, соответственно.
Amend the third entry to read as follows: "BUTADIENES AND HYDROCARBON MIXTURE, STABILIZED". Изменить третью позицию следующим образом: "БУТАДИЕНОВ И УГЛЕВОДОРОДОВ СМЕСЬ СТАБИЛИЗИРОВАННАЯ".
In the heading delete "Flammable", and amend the table to read as follows: Изменить заголовок таблицы следующим образом: "Аэрозоли"; изменить содержание таблицы следующим образом:
States must review national legislation in order to assess the existence of any discriminatory impact on those living in poverty and shall repeal or amend legislation that has the purpose or effect of impairing the equal enjoyment of rights by those living in poverty; Государства должны проанализировать национальное законодательство с целью оценить, не оказывает ли оно какого-либо дискриминационного воздействия на лиц, живущих в нищете, и отменить или изменить те нормативные положения, целью или следствием которых является ущемление равных возможностей осуществления прав людьми, живущими в нищете;
Amend as necessary to reflect the changes adopted for Chapter 2. В необходимых случаях изменить в соответствии с изменениями, внесенными в главу 2.
Paragraph 8.1.5.2: Change the title to "Residential zones" and amend the first sentence of the first subparagraph to read: "In places where..., pedestrian preference zones referred to as 'residential zones' may be established." Изменить заголовок в пункте 8.1.5.2 следующим образом: "Жилые зоны", а также первое предложение первого абзаца: "Зоны с преимущественным движением пешеходов, называемые"жилыми зонами", могут оборудоваться там, где вся улица может...".
Annex 5: in paragraph 1.3 replace "hours of work and rest periods" by "work time and rest time" and amend the end of paragraph 1.5.2 to read: "... fatigue, illness, alcohol, drugs and medicaments, etc."; Приложение 5: в пункте 1.3 вместо "часов работы и периодов отдыха" читать "времени работы и времени отдыха", а конечную фразу пункта 1.5.2 изменить следующим образом: "... усталость, болезнь, алкоголь, наркотические средства и лекарственные препараты";