Английский - русский
Перевод слова Amend
Вариант перевода Изменить

Примеры в контексте "Amend - Изменить"

Примеры: Amend - Изменить
3.9.3.3.4 Amend the beginning of the paragraph to read "If in a tested mixture" and insert "resulting" before "concentrated". 3.9.3.3.4 Изменить начало пункта следующим образом: "Если в испытанной смеси, отнесенной к классу 1," и включить слова "результирующую концентрированную смесь" вместо слов "данную смесь".
Amend footnote 1 to read: An exception is made for tanks intended for the carriage of substances of classes 1, 5.2 or 7 (see 4.3.4.1.3). Изменить сноску 1 следующим образом: "Исключение составляют цистерны, предназначенные для перевозки веществ классов 1, 5.2 или 7 (см. пункт 4.3.4.1.3)".
(c) Amend paragraph 2.4.3.2 "Description of isolated danger marks" as follows: с) Изменить пункт 2.4.3.2 «Описание знаков, обозначающих отдельные опасные места» следующим образом:
Amend Article 1 by numbering the existing entry as paragraph 1 and adding a new entry reading: Изменить статью 1, изложив существующий текст в качестве пункта 1 и добавив новый пункт 2 следующего содержания:
Amend the sixth bullet to read: "Generally improve road surface marking, direction indicator panels, vertical signs, etc. by using retro-reflective or fluorescent materials;". Изменить шестой подпункт следующим образом: "усовершенствовать в целом дорожную разметку, указатели направления движения, дорожные знаки и сигналы и т.д. на основе использования светоотражающих и флюоресцирующих материалов;".
Proposal 4: Amend the following paragraph to require Parties to use quality assurance and quality control procedures and to reflect them in the IIR. Предложение 4: изменить формулировку следующего пункта, с тем чтобы потребовать от Сторон использовать процедуры обеспечения качества и контроля качества и указывать их в ИДК.
Question 9: Amend as follows: What are the consequences for a driver who refuses to take a breath test: Вопрос 9: изменить формулировку следующим образом: Каковы последствия для водителя, отказывающегося пройти проверку на алкоголь:
Proposal 8: Amend the following paragraph to require Parties to aggregate projections to the relevant NFR source category, as follows: Предложение 8: изменить формулировку следующего пункта, с тем чтобы потребовать от Сторон агрегировать прогнозные данные до соответствующей категории источника НПО следующим образом:
Proposal 9: Amend the following paragraph to require Parties to submit calculated emissions without adjustments, or to explain the adjustments separately, as follows: Предложение 9: изменить формулировку следующего пункта, с тем чтобы потребовать от Сторон представлять расчетные данные о выбросах без поправок или пояснять эти поправки отдельно:
Amend special provisions 119,223, 225,228 and 280 to take account of the fact that Специальные положения 119,223, 225,228 и 280 следует изменить с учетом того, что в МПОГ/ДОПОГ не предусмотрены "подклассы".
7.1.4.10.1 Amend the second paragraph to read "Packages as well as uncleaned empty packagings, including large packagings and intermediate bulk containers (IBCs), bearing labels conforming to...". 7.1.4.10.1 Изменить второй абзац следующим образом: "Упаковки, а также неочищенная порожняя тара, включая крупногабаритную тару и контейнеры средней грузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ), имеющие знаки опасности образцов...".
Amend any articles of the Personal Status Law that breach Afghanistan's international obligations or its Constitutional protection of the equal rights of men and women (New Zealand); изменить любые статьи Закона о личном статусе, которые нарушают международные обязательства Афганистана или конституционную защиту равноправия женщин и мужчин (Новая Зеландия);
Amend the text of the first indent in 8.1.5 (a) as shown below in bold: Изменить текст первого подпункта пункта 8.1.5 а), как это показано ниже жирным шрифтом:
1.8.3.3 The amendment applies to the French version only. 1.8.5.3 Amend the NOTE to read as follows: "NOTE: See the provisions of 7.1.4.14.7.7 for undeliverable consignments.". 1.8.3.3 Изменить последний подпункт, начинающийся с тире, следующим образом: 1.8.5.3 Изменить примечание следующим образом: "ПРИМЕЧАНИЕ: В отношении недоставленных грузов см.
Amend the text of article 1.07, paragraph 2, to read: "2. The load or the list of the vessel shall not restrict the direct view at a distance of more than 350 m in front of the vessel. Изменить текст пункта 2 статьи 1.07 следующим образом: "2. Загрузка или крен судна не должны создавать непросматриваемую зону впереди судна протяженностью более 350 м.
(c) Amend the heading of 4.3.4 to read: "Special provisions applicable to Classes 1 and 3 to 9". с) Изменить заголовок раздела 4.3.4 следующим образом: "Специальные положения, применяемые к классам 1 и 3-9".
P144 Amend the entries under "Outer packagings", "Drums" to read: В колонке "Наружная тара" в графе "Барабаны" изменить позиции следующим образом:
Amend 6.8.2.1.9 to read (existing wording in normal script, new wording in italic script): Изменить пункт 6.8.2.1.9 следующим образом (существующая формулировка набрана обычным шрифтом, а новая - курсивом):
Amend 8.2.2.8 of ADN as follows (deleted text is struck through, new text is underlined): Изменить подраздел 8.2.2.8 ВОПОГ следующим образом (исключенный текст зачеркнут, а новый текст - подчеркнут):
(b) Amend ADN 9.3.2.21.3, second sentence (type C vessels), as follows: Ь) изменить второе предложение пункта 9.3.2.21.3 ВОПОГ (танкеры типа С) следующим образом:
Amend the second sentence to read: "The identification mark of the approval of shipment shall be clearly related to the identification mark of the approval of design.". Изменить второе предложение следующим образом: "Опознавательный знак утверждения перевозки должен иметь четкую связь с опознавательным знаком утверждения конструкции.".
Amend the definition "Nominal capacity of the receptacle", as follows (stricken out text is deleted, bold text is added): Изменить определение термина "Номинальная вместимость сосуда", следующим образом (исключенный текст зачеркнут, а добавленный выделен жирным шрифтом):
Amend criminal legislation to satisfy three imperatives: investigation of violent acts; combating impunity in that area; and payment of compensation, in accordance with article 22 of the Constitution Изменить уголовное законодательство, чтобы предусмотреть три обязательных нормы: расследование актов насилия, борьба с безнаказанностью в этой области и выплата компенсации, в соответствии со статьей 22 конституции
(a) Amend the Law on the Ombudsman in order to provide for the interaction of the Ombudsman with the international human rights system and civil society organizations; а) изменить Закон об омбудсмене с таким расчетом, чтобы предусмотреть взаимодействие омбудсмена с международной правозащитной системой и организациями гражданского общества;
Amend the text of 6.8.2.5.1 by adding a new indent, after the existing fifth indent, with the following text: Изменить текст пункта 6.8.2.5.1, включив в него после существующего пятого подпункта новый подпункт следующего содержания: