| New paragraph 3.2.7.; amend to: | Новый пункт 3.2.7 изменить следующим образом: |
| During the reporting period, legislative drafting assistance and legal advice continued to be provided to States seeking to adopt or amend domestic legislation to implement the Convention. | В течение отчетного периода продолжилось предоставление помощи в подготовке законопроектов и юридических консультаций государствам, пожелавшим принять или изменить свое национальное законодательство в целях осуществления Конвенции. |
| If you are going to boot from an MS-DOS partition on your hard disk, you should amend the commands appropriately. | Если вы будете использовать его для загрузки с раздела MS-DOS жесткого диска, необходимо соответственно изменить команды. |
| In 5.4.1.1.3, amend the various examples in the first paragraph to read: | В пункте 5.4.1.1.3 изменить приведенные в первом абзаце различные примеры следующим образом: |
| Similarly, AI recommended that the government amend legislation to explicitly prohibit the use of torture and ill-treatment, and amend Decree 56/2002 to ensure it does not provide a blanket amnesty for alleged perpetrators of torture. | Подобным образом МА рекомендует правительству внести поправки в законы, с тем чтобы прямо запретить применение пыток и жестокое обращение, и изменить декрет 56/2002, обеспечив, чтобы он не предусматривал безоговорочной амнистии предполагаемых исполнителей пыток25. |
| Annex 3, paragraph 5., amend the table of standard light distribution to read: | Приложение З, пункт 5, изменить таблицу стандартного распределения светосилы следующим образом: |
| The Government of Japan had argued that it could not amend laws regarding surname choice and children born out of wedlock because the public opposed such changes. | Правительство Японии утверждало, что оно не может изменить законы в отношении выбора фамилии и детей, рожденных вне брака, в силу того, что общественность выступает против таких изменений. |
| Paragraph 3, amend the title to read: | Пункт З, изменить название следующим образом: |
| Table 1.10.5 In the third column, for Class 6.2, amend the text in parentheses to read"". | Таблица 1.10.5 В третьей колонке, для класса 6.2, изменить текст в скобках следующим образом: "". |
| Annex 3: amend as follows: | Приложение 3: изменить следующим образом: |
| Solution 2: In 6.8.2.5.1 amend the eighth dash as follows: | Решение 2: Изменить в пункте 6.8.2.5.1 текст восьмого подпункта следующим образом: |
| In paragraph 9.2.2.6.1: amend the current text (including the figures) to read as shown under "Proposals". | Предлагаемое решение: Изменить нынешний текст пункта 9.2.2.6.1, включая рисунки, в соответствии с нижеследующим предложением. |
| In P200, amend the second heading to read: | В инструкции Р200 изменить второй заголовок следующим образом: |
| Concerning question F, the ad hoc working group could check and amend the list bearing in mind the criteria for assignment. | По вопросу F было решено, что специальная рабочая группа может проверить и изменить этот перечень с учетом критериев отнесения к категориям. |
| In 3.2.1, Column, amend the text to read: | В разделе 3.2.1 изменить текст пояснительного примечания к колонке 13 следующим образом: |
| The State party should amend the law so as to give equal status to all religious communities that exist in Chile. | государству-участнику следует изменить законодательство, с тем чтобы все существующие в Чили религиозные общины имели равный статус. |
| Paragraph 7.6.11.1., amend the proposal to read: | Пункт 7.6.11.1, изменить предложение следующим образом: |
| Paragraph 7.3, amend the table as follows: | Пункт 7.3, изменить таблицу следующим образом |
| He encouraged the Irish Government to press ahead in that direction and, in particular, to eliminate or amend articles 41.2.1 and 41.2.2 of the Constitution. | Он рекомендует правительству Ирландии продолжать выбранный путь и, в частности, отменить или изменить статьи 41.2.1 41.2.2 Конституции. |
| The Expert Group may wish to discuss and amend the annex and possibly request its submission to WP. for endorsement. | Группа экспертов, возможно, пожелает обсудить и изменить это приложение и обратиться с просьбой о его передаче WP. для одобрения. |
| The State party should amend the relevant domestic legal provisions, as well as the Constitution, in order to ensure full independence of the judiciary. | Государству-участнику следует изменить соответствующие положения внутреннего законодательства, а также Конституции, с тем чтобы обеспечить полную независимость судей. |
| Indeed, it may be easier to establish a new, well-functioning institution starting from scratch than by trying to change or amend an already existing institution. | В действительности, может оказаться легче создать новое хорошо функционирующее учреждение с нуля, чем пытаться изменить или исправить уже существующее учреждение. |
| During the commitment period to, a Party may amend its national schedule to modify or replace an existing action provided the overall mitigation outcome is maintained or enhanced by the modification or replacement. | В ходе периода действия обязательств с до года Сторона может вносить в свой национальный график поправки, с тем чтобы изменить или заменить какое-либо существующее действие, при условии что благодаря такому изменению или замене общий результат по предотвращению изменения климата остается неизменным или увеличивается. |
| 6.2.1.1.3 (b) Renumber as 6.2.1.1.5.2 and amend as follows: 2nd sentence: replace "continuous sheathing" with "a jacket". | 6.2.1.1.3 b) Изменить обозначение этого подпункта на 6.2.1.1.5.2 и внести в него следующие изменения: Второе предложение: заменить "сплошной обшивки" на "наружного кожуха". |
| And amend footnote 3 as follows: | и изменить текст сноски З следующим образом: |