Even if I don't love him, it... felt better to be with him than to be alone, you know? |
Пусть я не люблю его, но лучше быть с кем-то, чем быть одному, понимаешь? |
I know we said no secrets, but I think I need to take this alone, honey bunny. Okay. |
Я знаю, что мы договорились, что у нас не будет секретов, но я думаю, мне нужно сделать это одному, милая хорошо |
I knew I'd have to get used to going to the dentist alone, but I didn't think they'd cut me out completely. |
Я знал, что придется привыкать одному ходить к зубному но я не думал, что они полностью избавятся от меня |
Well, if you ask me, family is a pain in the behind, and as for being in it alone, how dare you? |
Если спросишь меня, семья - заноза сзади, и про быть там одному, как ты смеешь? |
I acted like a Neanderthal, and... clearly, that's something I have to work on, and I will, but... to have to spend another night in that dorm, alone... |
Я вёл себя, как неандерталец, и... очевидно, мне есть над чем поработать, И я буду, но... но провести ещё одну ночь в общежитии, одному... |
"Walking with a friend in the dark is better than walking alone in the light." |
"Идти с другом в темноте лучше, чем одному при свете дня". |
Alone in the wilderness, to be by himself. |
Одному с дикой природой, быть самому по себе. |
You sure you wouldn't like to be alone, unpack, call Nicole? |
Тебе не хочется побыть одному? Может, распакуешь вещи, позвонишь жене? |
The direct total cost of damages caused by the February 1993 flash floods has been estimated at $312 million, of which damage to the Aden International Airport alone accounted for $123 million. |
Общая сумма прямых убытков в результате ливневых паводков в феврале 1993 года составила, по оценкам, 312 млн. долл. США, причем ущерб, нанесенный одному только международному аэропорту в Адене, составил 123 млн. долл. США. |
The OAU, however, knows that information is merely a tool, but a tool that is indispensable in the timely political decision-making that alone can prevent conflicts. |
Вместе с тем, ОАЕ известно о том, что информация является лишь инструментом, хотя и инструментом исключительной важности для своевременного принятия политических решений, и благодаря лишь одному этому инструменту можно уже предотвратить конфликт. |
China alone accounts for more than a third of the demand for many of the most important global commodities, and countries across the world, most notably in South America and Africa, can supply them. |
Одному только Китаю требуется более одной трети многих из наиболее важных видов сырья в мире, и многие страны мира, в первую очередь страны Южной Америки и Африки, могут такое сырье предоставить. |
But, it's strange, even though it's fine to go eat ramen by yourself why is it so bad to have yakiniku alone? |
Как это странно, даже рамен можно прекрасно есть одному, так почему же в одиночку так плохо есть якинику? |
With one phone call, I was able to discover that the depositions you were scheduled to work this afternoon had been cancelled, Letting me know that you'd be home early and likely be home alone. |
Благодаря одному только звонку, я смог определить, что весь график вашей работы на этот день был отменен, что позволило мне определить ваше раннее возвращение домой, и что, вероятно, вы будете одна. |
Finally, on the basis of an analysis of remuneration paid to retired translators by New York alone, the Board found that in 2006, remuneration exceeding the ceiling of $58,000 had been paid to a retired translator. |
И наконец, на основе анализа вознаграждения вышедшим в отставку письменным переводчикам, выплаченного только в Нью-Йорке, Комиссия ревизоров выявила, что в 2006 году сумма вознаграждения, выплаченная одному из вышедших в отставку письменных переводчиков, превысила пороговое значение в 58000 долл. США. |
they never work alone. |
они никогда не работают по одному. |
I'm better off alone. |
Мне лучше одному. А ещё, кстати... |
All alone, with himself. |
Одному, с самим собой Ни семьи. |
I like being alone. |
Мне нравится быть одному - А мне нет! |
Means another lunch alone. |
Видно, опять мне обедать одному. |
Just being alone, enclosed... |
Просто быть одному, в закрытом пространстве... |
I had to go there alone. |
Туда мне пришлось отправиться одному. |
Do you like to be alone? |
Тебе нравится быть одному? |
Do not have to go alone, |
Не обязательно делать это одному. |
Some journeys need to be walked alone. |
Некоторые пути надо пройти одному. |
We said come alone! |
Мы сказали приходить одному. |