Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Одному

Примеры в контексте "Alone - Одному"

Примеры: Alone - Одному
Sorry Stefania, can I be alone? Извини Стефания, можно мне побыть одному?
You're not telling me to go alone are you? А ты предлагаешь мне идти одному?
He found it hard to do it alone so he joined a group. Трудно было одному, так он решил компанию сколотить.
I know this isn't my decision alone, but I do not think that we should tell anyone. Не мне одному решать, но не думаю, что нам надо рассказывать.
Don't you get bored all alone up there? Тебе не скучно там всегда одному?
The Chairman: I must confess that I am alone here, and it is very difficult to consult each and every delegation. Председатель (говорит по-английски): Я должен признаться, что мне одному здесь очень сложно консультироваться с каждой делегацией.
I'm still working on that myself, but I can tell you it helps to not be alone. Я всё ещё ищу способы, но знаешь, здорово помогает не оставаться одному.
So maybe you shouldn't be alone right now. Может, тебе сейчас не стоит быть одному?
Aren't you too young to be travelling alone? А ты не слишком маленький, чтобы путешествовать одному?
I talked him into coming to stay with me - so he wouldn't be alone. Я уговорил его пожить у меня, чтобы не сидеть одному.
And it took half our time just to find this one because I had to do it completely alone. И половина времени ушла, чтобы найти первый ключ, потому что мне пришлось делать это одному.
I really think I am much better off here alone in this office. Мне и тут хорошо. Одному, на работе.
While, in crucial moments, I was alone in deciding the course to follow, I thus never felt lonely. И хотя в решающие моменты избирать курс действий мне приходилось одному, я, таким образом, никогда не чувствовал себя одиноким.
Torrey, I want to go to the blacksmith's... but Joe says we shouldn't go alone. Торри, мне надо съездить к кузнецу,... но Джо говорит, что ехать одному в город рискованно.
I really didn't have to cover that shift, but I just needed some time alone. В действительности я не должен был никого прикрывать, мне просто нужно было время побыть одному.
How could you do this alone? Как тебе удалось всё это сделать одному?
It's just one of those times when I need to be alone. Просто сейчас мне нужно побыть одному.
It seems that no country working alone is able to reverse this negative trend of growing drug threat. Переломить негативную тенденцию усиления наркоопасности в мире в одиночку, пожалуй, не под силу ни одному государству.
Furthermore, the achievement of those objectives goes far beyond the competence of the United Nations Secretariat alone. Кроме того, реализация этих целей явно не под силу одному лишь Секретариату Организации Объединенных Наций.
In view of the magnitude of the task, we again stress that the burden cannot be borne by one people alone. Масштабы задачи вынуждают нас еще раз заявить о том, что одному народу не по силам поднять этот груз.
It would therefore seem foolhardy to place our trust in fidelity alone as a way of preventing the spread of the virus. Поэтому могло бы показаться безрассудным вкладывать всю нашу веру лишь в верность одному партнеру как в средство предотвращения распространения вируса.
Now do you see why you have to go back to your men alone? Теперь ты понимаешь, почему тебе придется вернуться одному?
Is... in-csecure dancing alone at a bar Mitzvah? Неуверенно... это танцевать одному на бар-мицве?
If there's any glory to be won, Gowron it'll have to be yours alone. Если и будет добыта какая-то слава, Гаурон, пусть она принадлежит тебе одному.
Or do you think I should let this guy spend his last day alone? Или ты думаешь я должна позволить этому парню провести его последний день одному?