Sorry Stefania, can I be alone? |
Извини Стефания, можно мне побыть одному? |
You're not telling me to go alone are you? |
А ты предлагаешь мне идти одному? |
He found it hard to do it alone so he joined a group. |
Трудно было одному, так он решил компанию сколотить. |
I know this isn't my decision alone, but I do not think that we should tell anyone. |
Не мне одному решать, но не думаю, что нам надо рассказывать. |
Don't you get bored all alone up there? |
Тебе не скучно там всегда одному? |
The Chairman: I must confess that I am alone here, and it is very difficult to consult each and every delegation. |
Председатель (говорит по-английски): Я должен признаться, что мне одному здесь очень сложно консультироваться с каждой делегацией. |
I'm still working on that myself, but I can tell you it helps to not be alone. |
Я всё ещё ищу способы, но знаешь, здорово помогает не оставаться одному. |
So maybe you shouldn't be alone right now. |
Может, тебе сейчас не стоит быть одному? |
Aren't you too young to be travelling alone? |
А ты не слишком маленький, чтобы путешествовать одному? |
I talked him into coming to stay with me - so he wouldn't be alone. |
Я уговорил его пожить у меня, чтобы не сидеть одному. |
And it took half our time just to find this one because I had to do it completely alone. |
И половина времени ушла, чтобы найти первый ключ, потому что мне пришлось делать это одному. |
I really think I am much better off here alone in this office. |
Мне и тут хорошо. Одному, на работе. |
While, in crucial moments, I was alone in deciding the course to follow, I thus never felt lonely. |
И хотя в решающие моменты избирать курс действий мне приходилось одному, я, таким образом, никогда не чувствовал себя одиноким. |
Torrey, I want to go to the blacksmith's... but Joe says we shouldn't go alone. |
Торри, мне надо съездить к кузнецу,... но Джо говорит, что ехать одному в город рискованно. |
I really didn't have to cover that shift, but I just needed some time alone. |
В действительности я не должен был никого прикрывать, мне просто нужно было время побыть одному. |
How could you do this alone? |
Как тебе удалось всё это сделать одному? |
It's just one of those times when I need to be alone. |
Просто сейчас мне нужно побыть одному. |
It seems that no country working alone is able to reverse this negative trend of growing drug threat. |
Переломить негативную тенденцию усиления наркоопасности в мире в одиночку, пожалуй, не под силу ни одному государству. |
Furthermore, the achievement of those objectives goes far beyond the competence of the United Nations Secretariat alone. |
Кроме того, реализация этих целей явно не под силу одному лишь Секретариату Организации Объединенных Наций. |
In view of the magnitude of the task, we again stress that the burden cannot be borne by one people alone. |
Масштабы задачи вынуждают нас еще раз заявить о том, что одному народу не по силам поднять этот груз. |
It would therefore seem foolhardy to place our trust in fidelity alone as a way of preventing the spread of the virus. |
Поэтому могло бы показаться безрассудным вкладывать всю нашу веру лишь в верность одному партнеру как в средство предотвращения распространения вируса. |
Now do you see why you have to go back to your men alone? |
Теперь ты понимаешь, почему тебе придется вернуться одному? |
Is... in-csecure dancing alone at a bar Mitzvah? |
Неуверенно... это танцевать одному на бар-мицве? |
If there's any glory to be won, Gowron it'll have to be yours alone. |
Если и будет добыта какая-то слава, Гаурон, пусть она принадлежит тебе одному. |
Or do you think I should let this guy spend his last day alone? |
Или ты думаешь я должна позволить этому парню провести его последний день одному? |