However, I felt trapped in the city I wanted to be alone... in a place where I could hear my heart beating. |
Тем не менее, я чувствовал себя пойманым в городе мне хотелось остаться одному в таком месте, где я мог бы слышать стук своего сердца. |
Wasn't it hard raising me alone? |
А тебе не трудно было воспитывать меня одному? |
It is my decision... my decision alone. |
Это решать мне... и мне одному. |
But I got a job to do... and I can't do it alone. |
Но у меня есть дело, с которым мне одному не справиться. |
Isn't it a waste living in this big place alone? |
Разве не ужасно жить одному в таком месте? |
Abbs, I hope you told Gibbs to come alone 'cause Fornell's head would explode if he saw these texts. |
Эббс, я надеюсь, ты сказала Гиббсу приходить одному, потому что у Форнелла бы башка взорвалась, если б он увидел эти смс. |
She opposes indicting more than a single individual in one case unless each co-accused is sufficiently important to be worth trying alone. |
Она выступает против того, чтобы по одному делу обвинять более чем одного человека, разве что каждый сообвиняемый недостаточно важен, чтобы его судить отдельно. |
The increase was due mainly to the insolvency of a large restaurant group in July 2002, which alone accounted for some 2,100 applications. |
Такое увеличение количества поданных заявлений было обусловлено главным образом неплатежеспособностью крупной группы ресторанов в июле 2002 года, причем только по одному этому случаю поступило около 2100 заявлений. |
The Prosecutor has just recalled for us that Harun alone is currently charged with 50 counts of war crimes and crimes against humanity. |
Прокурор напомнил нам, что в настоящее время одному только Харуну предъявлено 50 обвинений в военных преступлениях и преступлениях против человечности. |
I alone lacked the courage to simply be brave enough to end this slaughter. |
Это только мне одному не хватило достаточно храбрости простой солдатской храбрости закончить эту бойню. |
I know that, but I'm no good alone. |
Я знаю, но мне одному неловко. |
It's a hard time of year to spend too much time alone. |
В праздники очень тяжело быть одному. |
Three men will stand a better chance than one, but if you're unwilling to risk it, I will go alone. |
Лучше отправиться троим, чем одному, не хотите рискнуть, я отправлюсь один. |
It's not safe for any of us to be alone right now. |
Для нас сейчас опасно ходить по одному. |
The challenges and issues are far too vast and complex for any one sector to confront alone and require partnership and outreach strategies. |
Эти задачи и проблемы настолько широки и сложны, что их решение не под силу одному сектору, и требует налаживания партнерских отношений и разработки пропагандистских стратегий. |
I know what that's like, to be moving through the world alone, no tribe, so I agreed to help. |
Я знаю, каково это - быть одному в мире, без племени, так что я согласился помочь. |
The presiding judge of the Court of First Instance can authorize the petitioner to maintain a separate residence or to reside alone in the marital home, along with any minor children, as appropriate (article 200-2 of the Civil Code). |
Председатель суда первой инстанции может разрешить супругу-истцу пользоваться отдельным жильем или жить одному в супружеском доме, в случае необходимости с несовершеннолетними детьми (статья 200-2 Гражданского кодекса). |
If you plan on taking it alone, you better not take it. |
если принимать одному, тогда лучше не бери. |
'Cause we all know that being alone is really being in a relationship with ourselves. |
Потому что мы знаем, что быть одному это быть в отношениях с самим собой. |
No one wants to be alone on Valentine's Day, right, Mr. Teddy? |
Никому не хочется быть одному в День Св.Валентина, да, Мистер Тедди? |
If you work to free Captain Jackson, or whatever name it is we should now call him by, I'm sorry, but you must do so alone. |
Если вы работаете над освобождением капитана Джексона, или как там мы должны его теперь называть, мне жаль, но вам придется делать это одному. |
This is the kind of place where you should really be alone, you know. |
Это место из тех, где нужно быть одному, ты знаешь? |
To die alone, without loving or being loved, and that I will not have. |
Умереть одному, не любя и не будучи любимым, и этого у меня не будет. |
Listen, is the value of me alone great? |
Слухай, Хмелю, велика ли цена мне одному? |
Well, I suppose if you did, it'd make it harder to live life alone. |
Ну, если бы ты уступал, не пришлось бы жить одному. |