With the consent of my Special Representative, Sukehiro Hasegawa, the UNOTIL Chief Military Training Adviser contacted the Commander of F-FDTL, Brigadier-General Ruak, to urge F-FDTL to cease all firing. |
С согласия моего Специального представителя Сукэхиро Хасэгавы главный военный советник ОООНТЛ обратился к командующему Ф-ФДТЛ бригадному генералу Руаку с настоятельным призывом о том, чтобы Ф-ФДТЛ полностью прекратили огонь. |
A United Nations International Adviser recently arrived in Baghdad to work with the State Ministry for Civil Society Affairs, focusing on the drafting of the law on non-governmental organizations, and providing support for institution-building and training. |
Недавно в Багдад прибыл международный советник Организации Объединенных Наций для работы при государственном министерстве по делам гражданского общества, которая будет в основном заключаться в подготовке законодательства о неправительственных организациях, поддержке создания государственных институтов и подготовке кадров. |
In order to improve police accountability, the United Nations Police Professional Standards Adviser developed, organized and conducted training for 890 Sierra Leone police officers in the areas of ethics, code of conduct, human rights, discipline and regulations. |
В целях повышения уровня подотчетности полиции советник Организации Объединенных Наций по вопросам профессиональных стандартов полиции подготовил, организовал и провел подготовку 890 сотрудников полиции Сьерра-Леоне по вопросам, касающимся этики, кодекса поведения, прав человека, дисциплины и соответствующих правовых положений. |
Adviser to the State Secretary for Social Inclusion at the EU Ministerial Meeting on An European Code to Prevent and Combat Trafficking in Women, Hague, March 1997 |
Советник государственного секретаря по вопросам социальной изоляции на совещании ЕС на уровне министров по Европейскому кодексу предупреждения торговли женщинами и борьбе с ней, Гаага, март 1997 года |
Susan Timberlake, UNAIDS Senior Human Rights and Law Adviser, believes that UNAIDS engagement with Special Rapporteurs is an important way to bring greater attention to HIV-related human rights issues globally and in countries. |
Сьюзан Тимберлейк, старший советник ЮНЭЙДС по вопросам прав человека и права, считает, что работа ЮНЭЙДС со специальными докладчиками очень важна для привлечения более широкого внимания к вопросам прав человека в связи с ВИЧ во всем мире и в отдельных странах. |
The Interregional Adviser on Population and TSS staff participated in Tripartite Project Review (TPR) meetings in Africa, Asia and Europe to back-stop projects executed by the Population Division. |
Межрегиональный советник по вопросам народонаселения и сотрудники по ТВУ участвовали в совещаниях по трехстороннему обзору проектов (ТОП) в Африке, Азии и Европе для содействия проектам, исполняемым Отделом народонаселения. |
The Conference Manager within the Administration and Support Division, and the Adviser for Policy and External Relations, are the persons of contact within the GICHD, for the administration of the CCW Sponsorship Programme. |
Организатор конференций в Отделе администрации и поддержки и Советник по вопросам политики и внешних связей являются ответственными за поддержание контактов в рамках ЖМЦГР для целей управления Программой спонсорства в рамках КНО. |
Previous positions include: Director, International Tax Relations, Tax Policy Department; Director, Tax Department, Italian Banking Association; and Economic Adviser to the Minister of Finance for international tax policy and financial tax issues. |
Предыдущие должности: директор Управления по международным налоговым отношениям Департамента налоговой политики; директор Налогового департамента Итальянской банковской ассоциации; и экономический советник министра финансов по международной налоговой политике и финансовым налоговым вопросам. |
Adviser to the Minister of Justice of Canada at the 1999 meeting of Justice Ministers and Attorneys General of the Americas; |
советник при министре юстиции Канады на совещании министров юстиции и генеральных прокуроров Северной и Южной Америки 1999 года; |
Adviser to the World Bank, the United Nations University and the United Nations Development Programme; has conducted scientific research in such areas as astrophysics, quantum systems theory and general relativity theory. |
Советник Всемирного банка, Университета Организации Объединенных Наций и Программы развития Организации Объединенных Наций; проводил научные исследования в таких областях, как астрофизика, теория квантовых систем и общая теория относительности. |
The HIV/AIDS Policy Adviser noted that although certain aspects of the programme's success can be evaluated, some key areas such as HIV prevention among peacekeepers cannot be evaluated because the Mission does not maintain a database on the activities conducted. |
Советник по вопросам политики в области ВИЧ/СПИДа отметил, что хотя отдельные аспекты результатов осуществления программы можно оценить, некоторые ключевые области, такие, как профилактика ВИЧ среди миротворцев, не поддаются оценке, поскольку в Миссии не ведется базы данных по осуществляемым мероприятиям. |
Upon enquiry, the Committee was informed that a Senior Mine Action Adviser would be contracted for separately and that the arrangement would be regulated by a memorandum of understanding with the United Nations Office for Project Services. |
В ответ на запрос Комитет получил информацию о том, что отдельно будет привлечен старший советник по вопросам деятельности, связанной с разминированием, на основе меморандума о взаимопонимании с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
Since March 2006, the UNAMI Humanitarian Adviser (funded by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs) provided support to the Prime Minister's Office for this important initiative. |
Начиная с марта 2006 года советник по гуманитарным вопросам из МООНСИ (финансируемый за счет средств Управления по координации гуманитарной деятельности) оказывает поддержку канцелярии премьер-министра в связи с этой важной инициативой. |
Ms. Claire Bosson, Adviser, Climate and Environment, International and European Affairs, France |
Г-жа Клэр Боссон, советник по вопросам климата и окружающей среды, по международным и европейским делам, Франция |
The Senior Policy Adviser will provide policy guidance and strategic direction on misconduct issues to the Conduct and Discipline Officers in Headquarters and in peacekeeping operations. |
Старший советник по вопросам политики будет консультировать сотрудников по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях и миссиях по поддержанию мира в отношении мер по предотвращению ненадлежащего поведения и будет осуществлять стратегическое руководство их деятельностью. |
Other members include the respective chairpersons of the lower chamber and of the upper chamber of the Supreme Assembly, the State Adviser of the President for human resources policy and the Chairperson, the First Deputy Chairperson and the Deputy Chairperson of the Council of Justice. |
Другими членами Совета юстиции являются соответственно председатели нижней палаты и верхней палаты парламента, государственный советник Президента по кадровой политике и Председатель, первый заместитель Председателя и заместитель Председателя Совета юстиции. |
Adviser to the First Lady of the Republic in her capacity as President and Coordinator of the Executive Boards of the Salvadoran Institute for the Advancement of Women and the National Council for the Integrated Care of the Elderly. |
Советник первой дамы Республики в ее качестве Председателя и координатора руководящего бюро Сальвадорского института по развитию женщин и Национального совета по комплексной реализации программ в интересах престарелых |
1989-1990 Adviser to the Secretary of State for Education (drafter of several laws on regionalization and reorganization of the Education Ministry and on the reform of the teaching system), Ministry of Education, Portugal. |
Советник Государственного секретаря по образованию (разрабатывала несколько законов по регионализации и реорганизации министерства образования и реформированию системы преподавания), министерство образования, Португалия. |
In carrying out these responsibilities the Adviser would work directly with the Department of Political Affairs and in consultation with the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Public Information, as well as other relevant departments. |
При выполнении этих функций советник будет работать в тесном сотрудничестве с Департаментом по политическим вопросам и в консультации с Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом общественной информации, а также другими соответствующими департаментами. |
The Adviser would be responsible for developing practical and concerted strategies for security sector reform in West Africa and for incorporating them into regional conflict prevention and peacebuilding strategies and programmes. Reclassifications |
Этот советник будет отвечать за разработку практических и согласованных стратегий реформирования секторов безопасности в странах Западной Африки и включения таких стратегий в стратегии и программы в области предотвращения конфликтов и миростроительства. |
Statements were also made by the Special Representative of the Global Foundation for Democracy and Development (civil society) and the Senior Finance Adviser of Global Clearing-house for Development Finance (business sector). |
С заявлениями также выступили специальный представитель Глобального фонда в поддержку демократии и развития (от гражданского общества) и старший финансовый советник Глобального центра по обмену информацией по вопросам финансирования развития (от предпринимательского сектора). |
The Adviser, Ethics Office, UNFPA, responding to the query regarding conflicts of interest, clarified that of the 90 inquiries received from staff, the majority related to participation in outside activities and the Ethics Office had provided the necessary guidance. |
Советник Бюро по вопросам этики ЮНФПА, отвечая на вопрос о конфликте интересов, пояснила, что из 90 запросов, полученных от персонала, большинство относилось к участию во внешней деятельности и что Бюро по вопросам этики дало необходимые рекомендации. |
Tom Dodd (Policy Adviser on Corporate Social Responsibility, Directorate-General for Enterprise and Industry, European Commission) discussed the role of the European Union in promoting corporate social responsibility, providing guidance and influencing the policy agenda. |
Том Додд (политический советник по вопросам корпоративной социальной ответственности, Главное управление Европейской комиссии по вопросам предпринимательской деятельности и промышленности) посвятил свое выступление вопросу о роли Европейского союза в поощрении корпоративной социальной ответственности, подготовке рекомендаций и его влиянии на политическую повестку дня. |
The Adviser will provide written recommendations for investments in specific securities, based on appropriate due diligence, monitor investments after they are made, provide summary reporting on those investments and meet with the Fund's Investments Committee and staff of the Investment Management Service, as needed. |
Советник будет представлять письменные рекомендации по инвестициям в конкретные ценные бумаги, основываясь на надлежащей экспертизе, осуществлять мониторинг инвестиций после их осуществления, представлять обобщенную отчетность по этим инвестициям и по мере необходимости проводить совещания с Комитетом по инвестициям Фонда и сотрудниками Службы управления инвестициями. |
The Civic Education and Training Adviser will provide expertise in civic education and training to support capacity-building of civil society, political parties and the newly elected officials to strengthen democratic values and foster principles of accountability. |
Советник по вопросам обучения и подготовки представителей гражданского общества будет предоставлять консультации по этим вопросам для поддержки укрепления потенциала гражданского общества, политических партий и недавно выбранных должностных лиц, укрепления демократических ценностей и принципов подотчетности. |