Previous positions include: Inspector General, Joint National Custom; Inspector, National Tax Compliance; Fiduciary Manager, Development Finance Corporation; and adviser, Office of the Vice-Minister of the Economy. |
Предыдущие должности: генеральный инспектор Объединенной национальной таможни; инспектор Управления национального налогового контроля; доверительный управляющий, Финансовая корпорация развития; и советник в Канцелярии заместителя министра экономики. |
The adviser would also be responsible for coordinating the activities for all agencies in the humanitarian sector to ensure that the needs of all vulnerable groups were adequately addressed and that there were no gaps. |
Советник будет также отвечать за координацию деятельности всех учреждений в гуманитарной области в целях надлежащего удовлетворения потребностей всех уязвимых групп населения и всеобъемлющего решения возникающих проблем. |
When the emergency occurred, the UNFPA adviser had met with the representatives of UNHCR and IFRC so as to be able to respond rapidly to the needs of the refugees, including the provision of emergency reproductive health kits. |
После начала чрезвычайной ситуации советник ЮНФПА встретился с представителями УВКБ и МФККП, с тем чтобы иметь возможность оперативно удовлетворять потребности беженцев, в том числе путем снабжения комплектами материалов по охране репродуктивного здоровья в чрезвычайных ситуациях. |
Cultural adviser at the Permanent Mission of Burkina Faso to the United Nations, attended the General Assembly from 1989 to 1997, notably meetings of the Third Committee. |
Советник по культуре постоянного представительства Буркина-Фасо при Организации Объединенных Наций; участник сессий Генеральной Ассамблеи в 1989-1997 годах, в частности заседаний Третьего комитета Генеральной Ассамблеи. |
Interregional adviser to the United Nations on crime prevention and criminal justice, Vienna, in charge of worldwide international cooperation in that field within the United Nations system, 1982-1993. |
Межрегиональный советник Организации Объединенных Наций по вопросам предупреждения преступности и уголовного правосудия, Вена, курировал международное сотрудничество в глобальном масштабе в этой области в системе Организации Объединенных Наций, 1982 - 1993 годы. |
We hope that the mandate to be given to that adviser will measure up to the expectations of African countries, in particular as they relate to the New Partnership for Africa's Development. |
Мы надеемся, что мандат, которым будет наделен этот советник, будет соответствовать ожиданиям африканских стран, особенно применительно к Новому партнерству в интересах развития Африки. |
In order to engage an external consultant for any project, the human settlements adviser is required to identify suitable candidates from the Centre's central roster of consultants and match them with the project's terms of reference. |
Для привлечения внешнего консультанта с целью выполнения любого проекта советник по вопросам населенных пунктов должен подобрать из центрального реестра консультантов Центра подходящие кандидатуры, сопоставив их квалификацию с потребностями проекта. |
(b) Policy adviser in the Secretariat of Education (Culture) (1). |
Ь) советник по вопросам политики в секретариате по вопросам образования (культуры) (1). |
UNDP informed the Board that since the environmental operations and policy adviser had been appointed, the momentum and level of accomplishment of its work on the environmental management strategy would increase. |
ПРООН информировала Комиссию о том, что, поскольку был назначен советник по вопросам природоохранных мероприятий и политики, интенсивность и объем работы над стратегией рационального природопользования возрастут. |
A telecommunications regulatory adviser hired by the Government is assisting in developing a policy that would determine the requirements for telecommunications operators intending to do business in the Territory. |
Нанятый правительством советник по вопросам регулирования деятельности телекоммуникационного сектора оказывает помощь в разработке политики, которая позволит определить квалификационные требования для операторов телекоммуникационного сектора, намеревающихся осуществлять свою деятельность в территории23. |
Moreover, a senior interregional adviser from the Department has been posted in Geneva and is being funded by the Department, UNCTAD and the regional commissions in order to increase synergy, particularly for the development of interregional technical cooperation programmes. |
Кроме того, старший межрегиональный советник Департамента направлен в Женеву и финансируется Департаментом, ЮНКТАД и региональными комиссиями с тем, чтобы обеспечить повышение согласованности, в частности в отношении разработки межрегиональных программ технического сотрудничества. |
Mr. Goldman said that his mandate was unlike any other, in that it was temporary and that he did not report directly to the Commission on Human Rights but acted as an adviser to the High Commissioner. |
Г-н Голдман говорит, что его мандат не похож на какой-либо иной мандат, в том смысле, что он носит временный характер и что он непосредственно неподотчетен Комиссии по правам человека, а действует как советник Верховного комиссара. |
Each pillar would be headed by a chief at the P-5 level, to be supported by an adviser at the P-4 level, and by one Local level staff. |
Каждое основное подразделение будет возглавлять начальник на уровне С-5, которому будет помогать советник на уровне С-4 и один сотрудник местного разряда. |
The Foundation has included in its structure an international adviser who resides in Geneva, is a member of the World Business Council for Sustainable Development global network and participates in organizing business missions for the environmental sector of the economy. |
В составе Фонда "Экологический форум" имеется международный советник, базирующийся в Женеве; этот советник является членом глобальной сети Всемирного бизнес-совета по проблемам устойчивого развития и участвует в организации деловых миссий по вопросам охраны окружающей среды. |
The adviser, who serves as a resource person for governments, policy-makers, scholars, civil society and others to develop human rights policies, works in close cooperation with the OSCE offices in the countries and participates actively in conferences and high-level meetings organized by OSCE. |
Этот советник, который является консультантом правительств, сотрудников директивных органов, ученых, представителей гражданского общества и других по вопросам разработки стратегий по правам человека, тесно сотрудничает с отделением ОБСЕ в этих странах и активно участвует в работе конференций и совещаний высокого уровня, проводимых ОБСЕ. |
Mr. Barry Sadler, adviser to REC-CEE and to UNEP; and |
г-н Барри Седлер, советник при РЭЦ-ЦВЕ и ЮНЕП; и |
The adviser will prepare a strategy and workplan to reach out and partner with key private sector foundations and private sector platforms and associations in consultation with the Chair, the Bureau of the Committee and the Advisory Group. |
Советник будет отвечать за подготовку - на основе консультаций с Председателем, Бюро Комитета и Консультативной группой - стратегий и плана работы по обеспечению охвата и налаживанию партнерских отношений с ключевыми фондами, а также платформами и ассоциациями частного сектора. |
An adviser to the President indicated to the press that the decision to make the document public was intended to clarify the nature of the request made by the President, who had not called for the deployment of military personnel by ECOWAS. |
Советник президента при этом разъяснил представителям СМИ, что решение о придании гласности этого документа было принято для того, чтобы пояснить характер просьбы, с которой выступил президент, ибо он не призывал к размещению в стране военного персонала ЭКОВАС. |
Magistrate; Deputy Public Prosecutor; Senior Deputy Public Prosecutor; adviser, Court of Appeal; Head, Legislation Service |
Магистрат; заместитель государственного прокурора; первый заместитель государственного прокурора; советник апелляционного суда; начальник службы по вопросам законодательства |
1995: Political adviser on matters relating to administration of justice and legal reforms to senior officials of the United Nations Mission in El Salvador (MINUSAL); |
1995 год Политический советник по вопросам отправления правосудия и правовым реформам Руководства Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сальвадоре (МООНС). |
The request for proposal adviser participated in the site visit in MONUC, reviewed and made recommendations to improve all associated documentation and participated in the evaluation of the proposals. |
Советник по объявлениям о принятии предложений участвовал в поездке на места в МООНДРК, анализировал и выносил рекомендации по улучшению всей соответствующей документации и участвовал в оценке предложений. |
An economic and social policy adviser will ensure follow-up on key budget and fiscal issues, provide technical support to the United Nations country team and thematic working groups and serve as the Mission's focal point for the UNDAF process. |
Советник по вопросам социально-экономической политики будет обеспечивать контроль по основным бюджетным и финансовым вопросам, оказывать техническую поддержку Страновой группе Организации Объединенных Наций и тематическим рабочим группам и в рамках процесса РПООНПР будет выполнять функции координатора. |
A committee of RID experts would take place in Bonn from 10 to 12 March 1999 following the two information days (safety adviser) on 8 and 9 March 1999 organized by the Federal Ministry of Transport of Germany. |
Комиссия экспертов МПОГ будет заседать в Бонне 10-12 марта 1999 года после двух информационных дней (советник по вопросам безопасности), 8-9 марта 1999 года, которые будут организованы Федеральным министерством транспорта Германии. |
It was pointed out in this context that the safety adviser was not responsible for the training of the personnel, since he had no obligation to take charge of training. |
В этой связи было отмечено, что советник по безопасности не отвечает за подготовку работников, так как это не входит в его обязанности. |
In January 2007, the UNOCI child protection adviser held a meeting with the militias under the auspices of representatives of the national programme in Abidjan to agree on implementation modalities, including the designation by the militias of focal points to support the process. |
В январе 2007 года советник ОООНКИ по вопросам защиты детей встретился в Абиджане с представителями вооруженных формирований под эгидой национальной программы для согласования подходов к осуществлению, включая назначение вооруженными формированиями координаторов для содействия этому процессу. |