The Special Investigation Team was composed of two human rights officers, one child protection adviser; two United Nations police officers, one political affairs officer and two public information officers. |
В состав Специальной следственной группы входили два сотрудника по вопросам прав человека, один советник по вопросам защиты детей, два полицейских сотрудника Организации Объединенных Наций, один сотрудник по политическим вопросам и два сотрудника по вопросам общественной информации. |
An HIV/AIDS policy adviser, with supporting staff, will also be attached to the Office of the Special Representative, to coordinate activities in the Mission area for the prevention of HIV transmission among civilian and military personnel and host communities. |
К канцелярии Специального представителя будет также прикреплен советник по вопросам политики в отношении ВИЧ/СПИДа со своим вспомогательным персоналом для координации деятельности в районе Миссии по предотвращению передачи ВИЧ между гражданским и военным персоналом и принимающими общинами. |
In order to implement this particular dimension of their mandate, a child protection adviser should be responsible for coordinating activities to ensure the protection and welfare of children. |
Для выполнения этой конкретной части их мандата ответственность за координацию деятельности по обеспечению защиты и благополучия детей должен нести в их составе специальный советник по вопросам защиты детей. |
Issues relating to children affected by armed conflict have been included in the terms of reference of the Department of Peacekeeping Operations mission to the Sudan, as well as provision for one child protection adviser in the advance team. |
Вопросы, связанные с положением детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, были учтены в мандате миссии, направленной Департаментом операций по поддержанию мира в Судан, а в состав передовой группы был включен советник по вопросам защиты детей. |
Meanwhile, efforts are being made to strengthen the capacity of the United Nations to monitor the situation in Guinea, including through the deployment of a senior political adviser in Conakry, as part of a support package to the mediation process funded by the Peacebuilding Support Office. |
Между тем предпринимаются усилия для укрепления способности Организации Объединенных Наций следить за ситуацией в Гвинее, в частности в рамках пакета мер по поддержке посреднического процесса, финансируемого Управлением по поддержке миростроительства, в Конакри был направлен старший советник по политическим вопросам. |
During that visit, the presidential adviser met with about 10 Zaraguinas, most of them Chadian, and reminded them of their earlier commitment not to resort to violence pending their cantonment and eventual repatriation to Chad. |
В ходе этой поездки советник президента встретился примерно с 10 «зарагина», в основном из Чада, и напомнил им о ранее данном им обещании не прибегать к насилию, пока принимаются меры для их расквартирования и в конечном итоге репатриации в Чад. |
During the reporting period, a United Nations Office on Drugs and Crime adviser supported the Ministry of Counter-Narcotics in reconciling diverse positions on counter-narcotics efforts within the Government and the international community, identifying areas of consensus and producing an agreement on priority actions to be taken. |
В течение отчетного периода советник Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности оказывал министерству по борьбе с наркоторговлей помощь в согласовании различных позиций, касающихся борьбы с наркотиками, внутри правительства и в международном сообществе, в выявлении совпадающих мнений и выработке единой позиции по порядку действий. |
For the purpose of implementing the System of Environmental-Economic Accounting, an interregional adviser conducted nine country missions in the period 2007-2008, entailing the provision of advice, especially on water accounting. |
В контексте деятельности по обеспечению внедрения системы эколого-экономического учета в период 2007 - 2008 годов межрегиональный советник осуществил девять страновых миссий, предусматривавших оказание консультационных услуг, в первую очередь по вопросам учета водных ресурсов. |
The National Educational Centre of the Ministry of Education and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) education adviser in Uzbekistan provided coalition participants with international materials for use in preparing the National Action Plan. |
Республиканский центр образования Министерства народного образования Республики Узбекистан и советник по образованию Представительства Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в Узбекистане обеспечили участников Коалиции международными материалами по подготовке национального плана действий "Образование для всех". |
For example, Kalvitis former press secretary Arno Pjatkins, adviser to John Rigas and former Dzanuškāns measured by the current Minister of Economy Kaspars Gerhard Press Secretary Inga Spriņķe - all proven to be less competent telecom professionals to be appointed to Lattelecom board. |
Например, Калвитис бывший пресс-секретарь Арно Pjatkins, советник Иоанн Рижский и бывший Dzanuškāns измеряется нынешний министр экономики Каспарс Герхард пресс-секретарь Инга Spriņķe - все оказались менее компетентными специалистами Telecom, которые будут назначены на борту Lattelecom. |
He or she may have promised, even in public, that creditors would face losses, but on the edge of the precipice, which way will you, the beleaguered adviser, urge the president to go? |
Он, возможно, пообещал, даже публично, что кредиторы столкнутся с потерями, но стоя на краю пропасти, каким путем вы, советник, находящийся в безвыходном положении, убедите идти президента? |
Director for the Advancement of Women and, later, technical adviser to the Minister for the Advancement of Women. |
Директор по вопросам улучшения положения женщин и затем технический советник в министерстве по улучшению положения женщин |
The adviser will also be responsible for identifying funding needs relevant to the broad humanitarian sector and addressing these to donors, as well as ensuring that multilateral donors of all projects in the humanitarian sector are kept informed of ongoing projects and additional needs. |
Советник будет также отвечать за выявление потребностей в сфере финансирования в широкой гуманитарной области и за доведение этих потребностей до сведения доноров, а также за обеспечение информирования доноров о всех многосторонних проектах в гуманитарной области и дополнительных возникающих потребностях. |
An interregional adviser was recruited in May and one Professional and one General Service staff are to be recruited on a short-term basis until the end of the year to strengthen the work of the Special Coordinator in this area. |
Для укрепления работы Специального координатора в этой области в мае был нанят межрегиональный советник и до конца года предстоит набрать на краткосрочной основе одного сотрудника категории специалистов и одного сотрудника категории общего обслуживания. |
The Identification Commission and the United Nations Secretariat were of the opinion that, under paragraph 10 of the identification protocol, the adviser who could be designated for each of the 13 tribes did not have to be a member of the tribe concerned. |
Комиссия по идентификации и Секретариат Организации Объединенных Наций считают, что в соответствии с пунктом 10 протокола, касающегося идентификации, советник, который может быть назначен по каждому из 13 племен, необязательно должен принадлежать к соответствующему племени. |
In all these bodies the largest numbers of women were found in administrative posts, and the smallest differences in the numbers of men and women occurred in the grades of "adviser" and "professional". |
Во всех учреждениях наибольшее число женщин приходится на административные должности, а минимальная разница доли мужчин и женщин отмечена для категорий "советник" и "специалист". |
It was attended by project leaders from France, Germany and Ukraine, the permanent project adviser, NSAU specialists, European experts and representatives of the twinning project's administrative office. |
На заседании присутствовали руководители проекта от Франции, Германии, Украины, постоянный советник проекта, специалисты НКАУ, европейские эксперты и представители административного офиса проекта "Twіnnіng". |
Among other members of the Department, she had talks with the Director of the Human Rights and Humanitarian Affairs Branch, the adviser for immigration and refugee affairs, and the Deputy Director responsible for relations with the United Nations and international organizations. |
К числу сотрудников министерства, с которыми Специальному докладчику удалось побеседовать в ходе этого приема, относятся, в частности, директор департамента по правам человека и гуманитарным вопросам, советник по вопросам иммиграции и беженцев и заместитель директора департамента по связям с Организацией Объединенных Наций и международными организациями. |
He has served as adviser to several Governments and as a consultant to several United Nations agencies, including the United Nations Development Programme, the United Nations Educational, Scientific and Cultural International Labour Organizations, the United Nations Human Settlements Programme and the Secretariat. |
Советник ряда правительств и консультант ряда учреждений Организации Объединенных Наций, в том числе Программы развития Организации Объединенных Наций, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Международной организации труда, Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Owing to the limited seating capacity in the Economic and Social Council Chamber, participation in the High-level Meeting will be limited to the Head of State or Government or a Minister or the head of delegation, plus one adviser. |
Поскольку число мест в зале заседаний Экономического и Социального Совета ограниченно, участвовать в Совещании высокого уровня будут лишь глава государства или правительства или министр или глава делегации, плюс один советник. |
Technical adviser responsible for human rights issues and editor of all the periodic reports submitted to the United Nations Office at Geneva, from 1984 to 1986 |
технический советник по вопросам прав человека и редактор всех периодических докладов, направлявшихся в Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве в период 1984-1986 годов |
In the area of training, the Integrated Training Service and the integrated mission planning process adviser will prepare integrated mission planning process training material to support a training of trainers programme with modules for senior managers and working level planners. |
В области учебной подготовки Объединенная служба учебной подготовки и советник по вопросам процесса комплексного планирования миссий подготовят учебные материалы, касающиеся процесса комплексного планирования миссий, с целью поддержки программы подготовки инструкторов с модулями для старших руководителей и тех, кто занимается планированием на рабочем уровне. |
In view of the importance of child protection issues, the Mission would include a child protection adviser to ensure that the rights, protection and well-being of children remain a priority throughout the Mission. |
В виду важности вопросов защиты детей в состав Миссии будет входить советник по защите детей, который будет следить за тем, чтобы в течение всего периода работы Миссии правам, защите и благополучию детей уделялось первоочередное внимание. |
During the period of the election, a senior mediation adviser and the Deputy Director of the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs were deployed in Guinea to provide United Nations support to regional mediation efforts in collaboration with the United Nations Resident Coordinator. |
В период выборов старший советник по вопросам посредничества и заместитель директора Отдела по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам были направлены в Гвинею для оказания поддержки со стороны Организации Объединенных Наций региональным посредническим усилиям в сотрудничестве с Координатором-резидентом Организации Объединенных Наций. |
The regional HIV adviser is also involved in new United Nations initiatives on prevalence and the creation of dedicated services on HIV in prisons in Nicaragua and Honduras as well as on human rights and diversity in Costa Rica. |
Региональный советник по вопросам ВИЧ также принимает участие в новых инициативах Организации Объединенных Наций по распространению и созданию специальных служб по вопросам ВИЧ в тюрьмах Никарагуа и Гондураса, а также по правам человека и разнообразию в Коста-Рике. |