Английский - русский
Перевод слова Address
Вариант перевода Устранить

Примеры в контексте "Address - Устранить"

Примеры: Address - Устранить
Address the shortcomings in the Policies and Procedures Financial Manual with regard to the terms of reference of auditors of nationally executed expenditure, with due consideration given to the harmonization process on resource mobilization. Устранить недостатки в Руководстве по финансовой политике и процедурам, в том что касается круга ведения ревизоров, проверяющих расходы по линии национального исполнения, с уделением должного внимания процессу согласования мобилизации ресурсов.
(a) Address vulnerabilities in the money-transfer system and strengthen frameworks to prevent misuse of funds obtained overseas by charitable organizations; а) устранить недостатки в системе денежных переводов и укрепить рамочные механизмы во избежание использования не по назначению средств, полученных благотворительными организациями из-за рубежа;
Address the root causes that result in human trafficking (Libya); 109.94 устранить коренные причины, приводящие к торговле людьми (Ливия);
Address inequalities in access to health services, in particular with regard to children affected by HIV/AIDS (Brazil); 109.65 устранить неравенство в доступе к медицинскому обслуживанию, в частности для детей, затронутых ВИЧ/СПИДом (Бразилия);
Address the gaps in the legislation on domestic violence identified by the Committee established by the Bureau of Gender Affairs (Italy); 102.76 устранить пробелы в законодательстве, касающемся насилия в семье, выявленные Комитетом, учрежденным Бюро по гендерным вопросам (Италия);
(e) Address the root causes of economic exploitation of children and provide support to parents through poverty reduction programmes in order to eradicate child labour; ё) устранить коренные причины экономической эксплуатации детей и оказывать помощь родителям в рамках программ по сокращению масштабов нищеты с целью искоренения детского труда;
(c) Address the root causes of child economic exploitation through, inter alia, the full implementation of its Poverty Reduction Strategy (2008-2012). с) устранить коренные причины экономической эксплуатации детей посредством, среди прочего, полного осуществления своей стратегии сокращения масштабов нищеты (2008-2012 годы).
84.12. Address any remaining barriers to an equal sharing between women and men of paid and unpaid work (Norway); 84.12 устранить любые сохраняющиеся барьеры, препятствующие равному распределению оплачиваемой и неоплачиваемой работы между мужчинами и женщинами (Норвегия);
(a) Address partnership gaps relating to partnership feedback and partnership cost-efficiency measurement identified in the evaluation; а) устранить выявленные в ходе оценки пробелы в области партнерства, связанные с получением отзывов от партнеров и измерением экономической эффективности партнерских отношений;
Address the discrepancies noted in its asset records; and review all asset registers to ensure that other similar discrepancies are not detected Устранить расхождения, отмеченные в его документации по учету имущества, и проверить все инвентаризационные описи с целью убедиться в том, что другие аналогичные расхождения в инвентаризационных описях устранены
(a) Address the barriers facing women entrepreneurs by devising specific programmes and developing evaluation mechanisms to determine whether entrepreneurship education programmes are helping such women; а) устранить барьеры, стоящие перед женщинами-предпринимателями, путем разработки конкретных программ и механизмов оценки для определения того, помогают ли этим женщинам программы обучения навыкам предпринимательства;
Address the deficiencies in hiring, granting remunerations and performance evaluation of experts and consultants (1990-1991 and 1994-1995); Устранить недостатки в наборе, вознаграждении и оценке работы экспертов и консультантов (1990-1991 годы и 1994-1995 годы);
87.7. Address the distinction made between Spanish and foreign nationals to the detriment of the latter group when remanding custody during investigations (Austria); 87.7 устранить различия, проводимые между испанскими и иностранными гражданами в ущерб последним при решении вопроса о заключении под стражу на время проведения следствия (Австрия);
(b) Address disparities in access to services by all children facing situations of vulnerability, including ethnic minorities, children with disabilities, immigrants and others; Ь) устранить различия в доступе к услугам для всех детей, оказавшихся в уязвимом положении, включая детей, относящихся к этническим меньшинствам, детей-инвалидов, детей-иммигрантов и других;
(c) Address the obstacles to women's access to health care, including sociocultural norms, that constitute a risk to women; с) устранить препятствия, ограничивающие доступ женщин к медицинским услугам, включая решение проблем, обусловленных социокультурными нормами, которые представляют опасность для здоровья женщин;
137.12 Address shortcomings identified by international election monitors and ensure that the election and campaigning ahead of them, including the access of candidates to the media, are transparent, free and fair (Czech Republic); 137.12 устранить недостатки, выявленные международными наблюдателями за проведением выборов, и обеспечить, чтобы предстоящие выборы и предшествующая им предвыборная кампания, включая доступ кандидатов к средствам массовой информации, являлись транспарентными, свободными и справедливыми (Чешская Республика);
(e) Address the root causes of these violent acts, including poverty and marginalization, since most of these acts are said to occur in the poorest metropolitan areas of Tegucigalpa and San Pedro Sula; е) устранить коренные причины этих насильственных действий, включая нищету и маргинализацию, поскольку большинство этих действий, согласно сообщениям, совершаются в беднейших городских районах Тегусигальпы и Сан-Педро Сулы;
(a) Address the gender and regional disparities in education, and consider developing accredited non-formal education programs for children who have dropped out of school or for children who must balance study and work, including unpaid family work; а) устранить гендерные и региональные различия в образовании и изучить возможность разработки аккредитованных программ неформального обучения для детей, отсеявшихся из школ, или детей, вынужденных сочетать учебу и работу, включая неоплачиваемый семейный труд;
(c) Address the root causes of maternal mortality and morbidity through legal and policy frameworks and programmes in the areas of poverty, inequality, gender-based violence, education, women's participation in decision-making and women's economic empowerment; с) устранить коренные причины материнской смертности и заболеваемости посредством принятия правовых и политических стратегий и программ по таким аспектам, как борьба с нищетой, неравенство, насилие по признаку пола, образование, участие женщин в принятии решений и расширение экономических прав и возможностей женщин;
(c) Address all the root causes impeding children from exercising their right to be heard and to be consulted on issues affecting them and to raise awareness on the importance of child participation in a democratic society that respects the best interests of the child; с) устранить все коренные причины, препятствующие осуществлению детьми их права на то, чтобы они были услышаны и с ними консультировались по касающимся их вопросам, и повысить степень осознания важности участия детей в жизни демократического общества, уважающего высшие интересы детей;
Address weaknesses in data quality in Atlas; perform analysis of all projects currently listed; and identify projects that need to be closed, and projects that require further funding ЮНОПС следует, в частности, устранить недостатки в качестве данных в системе «Атлас»; провести анализ всех проектов, фигурирующих в настоящее время в списке осуществляемых, и выявить проекты, которые необходимо закрыть, а также проекты, которые потребуют дополнительного финансирования
(b) Address inequalities in access to health services through, inter alia further development of primary health care services and by implementing a coordinated approach across all government departments, including better coordination between health policies and those aimed at reducing poverty and social exclusion; Ь) устранить неравенство в доступе к медицинскому обслуживанию на основе, в частности, дальнейшего развития первичного медико-санитарного обслуживания и осуществления координированного подхода в масштабах всех государственных ведомств, в том числе усиления координации между политикой здравоохранения и политикой, нацеленной на уменьшение бедности и социального отчуждения;
address the gaps in the current policy; устранить недостатки в действующей политике;
134.40 Address deficiencies in the legal framework of the electoral process; abolish restrictions on domestic and international observation; strengthen independence and transparency of the Electoral Commission and deal with flaws in the voters' register and with problems with the media coverage (Czech Republic); 134.40 решить вопрос пробелов в правовой основе избирательного процесса; отменить ограничения на внутреннее и международное наблюдение; укрепить независимость и прозрачность работы Избирательной комиссии, а также устранить недостатки списка избирателей и ликвидировать проблемы освещения выборов в средствах массовой информации (Чешская Республика);
Address, for purposes of legal clarity and certainty, the inconsistent use of terminology describing public officials as the perpetrators of corruption-related offences ("agent", "public servant", "public officer"); в целях обеспечения правовой ясности и определенности устранить несоответствие в терминах, используемых для обозначения государственных должностных лиц в качестве лиц, совершивших связанные с коррупцией преступления («агент», «государственный служащий», «публичное должностное лицо»);