To strengthen the witness protection programme and address the root causes of this issue in the context of the reform of the judiciary and the armed forces (Switzerland); |
Укрепить программу по защите свидетелей и устранить коренные причины этой проблемы в контексте надлежащей реформы судебной системы и вооруженных сил (Швейцария). |
(a) Increase access for women and girls, in particular rural women, to basic health-care services and address the obstacles to women's access to health care, including sociocultural norms; |
а) расширить доступ женщин и девочек, в особенности женщин, проживающих в сельской местности, к услугам в области первичной медико-санитарной помощи и устранить препятствия на пути обеспечения доступа женщин к услугам здравоохранения, включая социокультурные нормы; |
(a) Apply the principles of equal remuneration for work of equal value and of equal opportunities at work and address the wage gap between women and men; |
а) применять принцип равной оплаты за труд равной ценности и принцип равных возможностей на рабочем месте, а также устранить разрыв в заработной плате женщин и мужчин; |
Audit of the OCHA Central Emergency Response Fund: "OCHA and OPPBA need to urgently address weaknesses in the financial management of Central Emergency Response Fund in order to strengthen internal controls" |
Ревизия деятельности Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации: «УКГВ и УППБС необходимо срочно устранить недостатки в финансовом управлении Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации в интересах укрепления системы внутреннего контроля» |
Requests UNDP to strengthen the capacity for decentralized evaluation and to identify and address obstacles limiting both the quality of decentralized evaluations and compliance with evaluation plans and outcome evaluations, including ensuring appropriate resourcing of the evaluation function and oversight of compliance; |
просит ПРООН расширить возможности проведения децентрализованной оценки и выявить и устранить препятствия, снижающие качество децентрализованных оценок и мешающие выполнению планов проведения оценок и собственно проведению оценок общих результатов, в том числе путем обеспечения необходимых ресурсов для осуществления функции оценки и надзора за выполнением планов; |
Address the intersectional nature of gender inequalities by recognizing the ways in which multiple and intersecting forms of discrimination can compound marginalization and discrimination. |
Устранить проблему комплексного характера гендерного неравенства путем изучения вопроса о том, каким образом многочисленные и пересекающиеся формы дискриминации способны усугубить маргинализацию и дискриминацию. |
Address weaknesses in controls regarding management and reporting of fraud cases |
Устранить недостатки в области контроля за рассмотрением и сообщением информации о случаях мошенничества |
(b) Address the common obstacles for trafficked persons to obtain compensation for their material and non-material damage. |
Ь) устранить общие препятствия, мешающие лицам, пострадавшим от торговли людьми, получать компенсацию причиненного им материального и нематериального ущерба. |
(a) Address gaps in the current citizenship legislation, which lead to statelessness; |
а) устранить порождающие безгражданство пробелы в нынешнем законодательстве о гражданстве; |
A research programme on women's rights for peace and security in post-conflict democracies was launched in 2009 to develop policy recommendations that address obstacles to women's full participation in and contribution to peace and security in post-conflict countries. |
Программа исследований прав женщин на мир и безопасность в постконфликтных странах демократии, начатая в 2009 году, имеет целью разработку рекомендаций в области политики, которые помогают устранить препятствия, мешающие полноценному вовлечению женщин и их вкладу в обеспечение мира и безопасности в постконфликтных странах. |
166.286 Address gaps in the protection of migrants rights (Nigeria); |
166.286 устранить пробелы в защите прав мигрантов (Нигерия); |
Address the weaknesses identified in the findings of the Department of Internal Oversight Services |
Устранить недостатки, выявленные в выводах Департамента служб внутреннего надзора |
(e) Address the root causes of these violent acts, including impunity, poverty and exclusion; |
е) устранить коренные причины этих насильственных действий, включая безнаказанность, нищету и отчуждение; |
Address potential de facto discrimination of women with regard to inheritance (Mexico); |
Устранить потенциальную фактическую дискриминацию в отношении наследования (Мексика); |
(e) Address price signals that distort the consumption and investment decisions of households, businesses and the public sector and undermine sustainability values. |
ё) устранить ценовые сигналы, искажающие потребительские и инвестиционные решения домохозяйств, предпринимателей и государственного сектора и противоречащие принципам устойчивости. |
Address the gaps identified in the IPSAS implementation plan |
Устранить недостатки, выявленные в плане перехода на МСУГС |
(c) Address fragmentation among forest-related financing mechanisms. |
с) устранить разобщенность в работе механизмов финансирования лесного хозяйства. |
166.289 Address legal gaps regarding illegal migration (Kuwait); |
166.289 устранить правовые лакуны в вопросах нелегальной миграции (Кувейт); |
135.149. Address gender and regional disparities regarding the right to education (Bulgaria); |
135.149 устранить гендерное и региональное неравенство в отношении права на образование (Болгария); |
Address the weaknesses identified with regard to its security settings and segregation of duties in the information technology functions |
Устранить недостатки, выявленные в установочных параметрах безопасности, и обеспечить разграничение обязанностей, касающихся работы с информационно-техническими средствами |
Address significant threats to biodiversity by developing replicable models at the site level |
Устранить существенные угрозы биологическому разнообразию за счет разработки репродуцируемых моделей на местах. |
Address the social and cultural practices that support violence and discrimination against girls |
устранить социальную и культурную практику, поддерживающую насилие и дискриминацию в отношении девочек; |
101.97 Address barriers to the education of women and girls and reduce their dropout rates, especially among girls from ethnic minorities (Slovenia); |
101.97 устранить барьеры для получения образования женщинами и девочками и снизить уровень их отсева, особенно среди девочек из числа этнических меньшинств (Словения); |
122.105. Address concerns regarding the promotion and protection of human rights expressed by the Human Rights Council in its resolutions (Namibia). 122.122. |
122.105 Устранить причины для озабоченности по поводу поощрения и защиты прав человека, которая была высказана Советом по правам человека в его резолюциях (Намибия). |
(b) Address barriers to education of women and girls, such as stereotypical cultural attitudes that discriminate against them; |
Ь) устранить такие барьеры на пути получения образования женщинами и девочками, как стереотипные культурные проявления, направленные на их дискриминацию; |