| Once I am settled, I shall find more permanent accommodation. | Как осяду, найду постоянное жилье. |
| UNHCR reported that some refugees were obliged to wait a year before a suitable accommodation was arranged. | УВКБ сообщило, что некоторые беженцы вынуждены по году ждать подходящее жилье. |
| The right of a divorced husband/wife to a substitute accommodation is regulated by in sections 685-716 of the Civil Code. | Право разведенных супругов на альтернативное жилье регулируется разделами 685 - 716 Гражданского кодекса. |
| Evacuated staff and family members were normally housed wherever temporary accommodation in the safe haven could be found. | Эвакуированных сотрудников и членов их семей обычно размещают во временном жилье, которое удается найти в месте-убежище. |
| We offer our guests comfortable accommodation in double rooms with extra bed and appartements. | Нашим гостям мы предлагаем комфортабельное жилье, качественный сервис и очаровательную окружающую среду. |
| In all destinations we offer internationally mixed accommodation as long as the personal requirements of all students correspond. | Во всех наших центрах мы предлагаем совместное жилье, где могут жить учащиеся из разных стран. |
| Between January 1991 and June 1998, permanent accommodation was arranged for over 1,080 street sleepers. | В период с января 1991 года по июнь 1998 года постоянное жилье было выделено свыше 1080 человек без определенного места жительства. |
| Working accommodation ($250000) | Временное жилье (250000 долл. США) |
| Free accommodation Temporary occupancy Flat | Жилье, занимаемое на временной основе |
| The city of Troms offers first-class and budget accommodation. | В Трумсё можно выбрать жилье на любой вкус: от первоклассного до бюджетного варианта. |
| Select one of the accommodation facilities divided into several categories. | Среди предоставляющих жилье заведений, разбитых на несколько категорий, выберите то, которое Вам подходит. |
| A student who pays for lodgings may receive an accommodation allowance or housing benefit for approved accommodation. | Студент, самостоятельно оплачивающий жилье, может получать жилищное социальное пособие или индивидуальную жилищную помощь для определенных видов жилья. |
| In order to assist returnees who lack accommodation, the civilian authorities have organized temporary transit centres at communal offices until accommodation becomes available or formerly-owned property becomes vacant. | Для того чтобы помочь оставшимся без крова репатриантам, гражданские власти организовали в общественных зданиях временные транзитные центры, где они могли бы переждать до тех пор, пока не появится новое жилье или не будет освобождена принадлежавшая им недвижимость. |
| The committee also recommended that a special campaign be put into practice to increase the availability of rental accommodation in the Greater Reykjavik area and other growth areas where there is a substantial need for rental accommodation. | Комитет также рекомендовал провести специальную кампанию для увеличения площади арендного жилья в пригородах Рейкьявика и других застраивающихся районах, в которых ощущается повышенный спрос на арендное жилье. |
| Most of the displaced continue to live in temporary accommodation. | Основная часть перемещенных лиц остается во временных жилищах и арендует жилье на субсидии БАПОР. |
| Some 473 street sleepers and another 348 were provided with accommodation in 2001-2002 and 2002-2003 respectively. | В 2001-2002 и в 2002-2003 годах жилье было предоставлено приблизительно 473 и 348 лицам без определенного места жительства, соответственно. |
| However, it is clear that there are still too many households living in temporary accommodation. | Вместе с тем число семей, проживающих во временном жилье, по-прежнему велико. |
| The Working Group recommended that pilots be provided with standard single room accommodation, and other aircrew be accommodated in shared rooms. | Рабочая группа рекомендовала, чтобы летчикам предоставлялось стандартное однокомнатное жилье, а другим членам экипажа - комнаты на несколько человек. |
| As an alternative to a custodial sentence, Biyani provides accommodation and support to stabilise mental health. | В качестве альтернативы тюремному заключению программа "Бийани" обеспечивает жилье и поддержку с целью стабилизации психического здоровья. |
| Tim Boutique Hotel offers affordable accommodation and is close to the beach, shopping and nightlife venues. | Отель Tim Boutique расположен близко к пляжу, магазинам и развлекательным местам, где жизнь не затихает даже ночью. Отель предоставляет доступное жилье. |
| Food and accommodation for a crew of four at $52/day. | Продовольствие и жилье для экипажа в составе 4 человек из расчета 52 долл. США в день. |
| Six thousand residentially qualified householders who rent accommodation cannot afford to rent without a subsidy. | Шесть тысяч домашних хозяйств, отвечающих требованиям проживания на острове, которые арендуют жилье, не могут вносить арендную плату без субсидий. |
| The Committee notes that many of these singletons live in substandard accommodation. | Комитет отмечает, что жилье, в котором проживают многие из этих одиноких пожилых людей, не удовлетворяет никаким нормам качества. |
| At present, 60 per cent of the city's population is in dire need of accommodation. | Например, в Нигерии каждый час, согласно оценкам, три человека прибывают в Лагос с намерением там поселиться. В настоящее время 60% жителей этого города испытывают острую необходимость в жилье. |
| This accommodation is made available to the women at an affordable rent until they become independent enough to resume a non-sheltered life. | Такое жилье предоставляется женщинам за плату, соизмеримую с их финансовыми возможностями, до тех пор, пока не завершится процесс обретения ими самостоятельности, что позволит им вернуться в нормальную социальную среду. |