Примеры в контексте "Accommodation - Жилье"

Примеры: Accommodation - Жилье
Women victims of trafficking requiring protection are provided with temporary accommodation if necessary. Женщинам, пострадавшим от торговли людьми и нуждающимся в защите, при необходимости предоставляется временное жилье.
They also found accommodation for returnees without families. Они также подыскивали жилье для не имеющих семьи репатриированных лиц.
Essentially, they require affordable, purpose-built accommodation with integrated care services. Им требуется, по существу, доступное по средствам и специально построенное жилье с сопутствующим обслуживанием.
It applies to bus operators organizing transport with accommodation. Ее положения применяются к операторам автобусных перевозок, обеспечивающих транспортировку и жилье.
Assistance included basic household items, schooling for children, clothing, accommodation and utilities. Это помогло, в частности, покрыть расходы на основные предметы бытовой утвари, школьные принадлежности для детей, одежду, жилье и коммунальные услуги.
Those shelters provided accommodation, clothing, meals, training and employment opportunities. Эти приюты обеспечивали жилье, одежду, питание, возможности в области профессиональной подготовки и трудоустройства.
In contrast the accommodation and health costs increased. В отличие от этого возросли расходы на жилье и медицинское обслуживание.
It provides accommodation, food, counselling and care for children being repatriated. В приюте им предоставляют жилье, питание, консультации, и во время репатриации детям оказывается необходимая помощь.
These centres offer accommodation and health, social and psychological care. Такие дома предлагают жилье и обеспечивают оказание медицинской помощи, а также социальной и психологической поддержки.
Incentives include tax credits, an accommodation supplement and childcare subsidies. Эти стимулы включают налоговые кредиты, доплату за жилье и субсидии на уход за детьми.
I've got you some emergency accommodation. Хорошо. Я нашел тебе жилье на крайний случай.
FICSA supported the payment of an additional lump sum amount of $750 to cover accommodation expenses. ФАМГС выступила в поддержку выплаты дополнительной паушальной суммы в размере 750 долл. США для покрытия расходов на жилье.
The right to choose one's own accommodation has been a subject of government inquiries on a number of occasions. Право самостоятельно искать жилье не раз становилось предметом расследований, проводившихся правительством.
In some countries children and adolescents are offered accommodation, but their families are not. В некоторых странах детям и подросткам предоставляют жилье, а их родителям - нет.
Relevant housing authorities will commence the process of identifying the accommodation needs of Traveller families to be met under the new programmes. Соответствующие жилищные органы начнут проверку потребностей в жилье семей "путешественников" в целях их удовлетворения по линии новых программ.
Most are renting their own accommodation, supported by UNRWA rental subsidies. Большинство арендует собственное жилье, пользуясь субсидиями на аренду, предоставляемыми БАПОР.
The Centre also provided accommodation, meals and logistical support for UNSOA staff attending training sessions. Центр также обеспечивал жилье, питание и материально-техническую поддержку сотрудникам ЮНСОА, участвующим в программах подготовки.
The representative of Fiji informed the Meeting of the Government's commitment to provide residential accommodation for persons with disabilities. Представитель Фиджи информировал Совещание о готовности его правительства предоставить жилье для людей с инвалидностью.
In addition, they must struggle to obtain secure accommodation due to objections by local authorities and the mainstream population. Кроме того, из-за возражений местных властей и основных слоев населения им крайне трудно получить гарантированное жилье.
Racist acts against gypsies and travellers have a negative impact on their ability to obtain education, employment, health care and accommodation. Акты расизма в отношении цыган и тревеллеров оказывают негативное влияние на их возможность получать образование, работу, медицинскую помощь и жилье.
He asked whether the Bulgarian authorities planned to compensate those expelled or provide them with alternative accommodation. Он спрашивает, планируют ли болгарские власти выплатить компенсации выселенным или предоставить им иное жилье.
Those conclusions were difficult to prove, however, mainly because the housing available for rental accommodation was usually owned by individuals. Однако эти выводы трудно подтвердить, особенно потому, что имеющееся для сдачи в аренду жилье в основном принадлежит отдельным лицам.
They are provided with accommodation, social assistance, and health-care services. Им предоставляются жилье, социальная помощь и медицинское обслуживание.
The affected persons did not receive alternative accommodation. Затронутым лицам не было предоставлено альтернативное жилье.
Some troops in those missions were still to be provided with permanent, semi-rigid or rigid accommodation. Некоторым военнослужащим в этих миссиях до сих пор не предоставлено постоянное жилье из жестких или полужестких конструкций.