Примеры в контексте "Accommodation - Жилье"

Примеры: Accommodation - Жилье
Unaccompanied minors up to 15 years of age are provided with accommodation at special care centres for minors. Несовершеннолетним без сопровождающих моложе 15 лет в специальных центрах по уходу за несовершеннолетними предоставляется жилье.
The accommodation had to be of a sufficient standard to meet the needs of the persons concerned. При этом жилье должно быть достаточного качества, чтобы отвечать потребностям соответствующих лиц.
Unmarried persons were provided with accommodation on the basis of two people per room. Не состоящим в браке было предоставлено жилье, исходя из одной комнаты на двоих человек.
Representatives of certain vulnerable groups provided by law are eligible to social accommodation, using support from the State budget. Представители определенных уязвимых групп, предусмотренных в законодательстве, имеют право на социальное жилье за счет поддержки из средств государственного бюджета.
There have been a few cases of homelessness in 2012 and temporary emergency accommodation has been made available in those instances. В 2012 году несколько человек оказались бездомными, и им в экстренном порядке было предоставлено временное жилье.
However, problems can arise when a child has to live in emergency accommodation. Однако проблемы могут возникнуть, если ребенку приходится находиться во временном жилье, предоставляемом в экстренных случаях.
According to the most recent census, another 300,000 homes needed to be built in order to meet the demand for accommodation. Согласно последней переписи населения, для удовлетворения спроса на жилье необходимо построить 300000 домов.
UNHCR stated that the reception centres were struggling to find accommodation in municipalities for beneficiaries of international protection. УВКБ заявило, что центры по приему с трудом находят в муниципалитетах жилье для лиц, пользующихся международной защитой.
Furthermore, staff in reception centres for asylum-seekers were given special training in that area and separate accommodation was provided for single females. Кроме того, персонал приемных центров для лиц, ищущих убежище, проходит специальную подготовку по этим вопросам, и семьям с одним родителем предоставляется отдельное жилье.
Approximately 800,000 families are on the waiting list for accommodation. Около 800 тыс. семей стоят в очереди на жилье.
75,656 families, or 20 per cent, rent their accommodation. 75656 семей, или 20%, жилье арендуют.
Such solutions are unacceptable, except for the respect for basic rights of accommodation. Такие решения являются неприемлемыми, за исключением обеспечения уважения основных прав на жилье.
While awaiting their voluntary repatriation, they were given accommodation, food and medical assistance, despite his country's limited resources. В ожидании добровольной репатриации они получают жилье, питание и медицинскую помощь несмотря на ограниченность ресурсов Марокко.
The accommodation for the additional staff located in peacekeeping missions will be provided by the missions. Жилье для дополнительного персонала в миссиях по поддержанию мира будет обеспечено самими миссиями.
The organization helps trafficked women to find accommodation after leaving the shelter and offers continued counselling services. Эта организация помогает женщинам - объектам торговли людьми подыскать жилье после того, как они покинут убежище, и оказывает консультативные услуги на постоянной основе.
UNMEE continues to provide logistical and transport services, including accommodation for the demarcation contractors. МООНЭЭ продолжает предоставлять материально-технические и транспортные услуги, в том числе жилье, подрядчикам по демаркации.
The accommodation should have been provided to low-income families, as well as be available for exchange or social housing. Жилье должно предоставляться семьям с низкими доходами и использоваться в целях обмена или предоставления социального жилья.
All of the families concerned have been resettled in alternative accommodation. Все соответствующие семьи получили альтернативное жилье.
The Claimant asserts that Kuwaiti refugees and Al Khafji citizens were provided with cash and accommodation. Заявитель утверждает, что кувейтским беженцам и жителям Эль-Хафджи были предоставлены жилье и денежная помощь.
In addition, supporting services such as accommodation, meals, and transportation allowances are provided. Вдобавок предоставляются такие вспомогательные услуги, как жилье, питание и транспортные пособия.
Persons who are not usual residents in any living quarter category, such as homeless or other people moving between temporary accommodation. (4.0) Лица, которые не являются обычными жителями ни в одной категории жилых помещений, такие, как бездомные и прочие лица, часто меняющие временное жилье.
With regard to the immediate accommodation needs of refugees and asylum-seekers, women and families were given priority. В отношении беженцев и ищущих убежища лиц, которые срочно нуждаются в жилье, приоритет отдается женщинам и семьям.
Many farms offer accommodation and various farm activities. Многие фермы предлагают жилье и возможность заниматься различными сельскохозяйственными работами.
They are provided with accommodation in the Academy hotel, three meals a day, and opportunity to get school education. Им предоставляется жилье в гостинице Академии, трехразовое питание, и возможность получить образование в школе.
Deluxe Double room is suitable for business accommodation in Burgas. Люкс двухместный номер подходит для деловых жилье в Бургасе.