Английский - русский
Перевод слова Accommodation
Вариант перевода Жилых помещений

Примеры в контексте "Accommodation - Жилых помещений"

Примеры: Accommodation - Жилых помещений
One feature of urban regeneration is the refurbishment of private rented accommodation. Одно из направлений ремонтно-восстановительных работ в городах заключается в обновлении жилых помещений, арендуемых на частной основе.
Land for mission operations and accommodation must be secured and improved. Требуется найти и подготовить участки земли для размещения оперативных подразделений и жилых помещений миссий.
The containers, which mainly held furniture needed to complete the establishment of offices and accommodation, were transported to UNAMID facilities in Darfur. Эти контейнеры, в которых находится в основном мебель, необходимая для завершения обустройства служебных и жилых помещений, были доставлены на объекты ЮНАМИД в Дарфуре.
A contract is being negotiated to relocate offices and accommodation to a new compound. В настоящее время идут переговоры по согласованию контракта, предусматривающего перевод офисных и жилых помещений в новый комплекс.
In Mogadishu, a permanent office and accommodation facility located outside Mogadishu International Airport continues to be the final aim. В Могадишо конечной целью по-прежнему является оборудование одного постоянного отделения и жилых помещений за пределами международного аэропорта Могадишо.
The same office and accommodation concept will be applied in other areas where security permits. Такая же конфигурация служебных и жилых помещений будет использована в других районах, где позволят условия безопасности.
Roof insulation of prefabricated accommodation units was completed. Завершены работы по теплоизоляции сборных жилых помещений.
Procurement and contract management - building UNAMID accommodation Управление закупками и контрактами - строительство жилых помещений в ЮНАМИД
To date some 23,000 units of accommodation in total have been provided by the Sector. На сегодняшний день данный сектор обеспечил в общей сложности около 23000 жилых помещений.
A lack of accommodation in the provinces has continued to hamper the effective deployment of police personnel throughout the country. В этой связи отсутствие жилых помещений в провинциях по-прежнему препятствует эффективному развертыванию полицейских по всей территории страны.
17-3.1.7 It shall be possible to ventilate the accommodation adequately. 17-3.1.7 Должна быть предусмотрена возможность надлежащего проветривания жилых помещений.
Decisions made by the Service encompass complex, multi-organizational engineering tasks from the provision of accommodation to the establishment of water purification facilities. Принимаемые Службой решения касаются комплексных, многопрофильных инженерных задач от обеспечения жилых помещений до монтажа водоочистных установок.
It is currently estimated that contributions in kind and transfers of accommodation equipment (tentage) will provide for 20,200 soldiers. В настоящий момент предполагается, что благодаря взносам натурой и переводам средств оснащения жилых помещений (палаточного имущества) удастся разместить 20200 военнослужащих.
Provision under accommodation equipment was made for the replacement of 300 folding cots and 150 jerry cans for military contingent personnel. Ассигнования по статье оснащения жилых помещений были выделены на цели замены 300 складных коек и 150 канистр для участников воинских контингентов.
The Angolan authorities have made available to UNAVEM some accommodation, as well as air and vehicular transport. Ангольские власти предоставили КМООНА несколько жилых помещений, а также авиационные и автодорожные транспортные средства.
The Angolan authorities have made some accommodation and transport available to UNAVEM. Ангольские власти предоставили КМООНА несколько жилых помещений и транспортные средства.
Furthermore, the Advisory Committee believes that the types of accommodation chosen should take into account the anticipated short-term duration of the Mission. Кроме того, по мнению Консультативного комитета, при выборе типов жилых помещений следует учитывать предполагаемый краткосрочный характер Миссии.
The increase is due primarily to additional requirements under international staff salaries and maintenance supplies for premises and accommodation. Это увеличение объясняется главным образом дополнительными потребностями по статьям окладов международного персонала и ремонтно-эксплуатационных принадлежностей для служебных и жилых помещений.
There was also a greater requirement for electrical supplies than anticipated to renovate hard accommodation for three new battalions deployed into Central Bosnia. Более высокими, чем предполагалось, оказались также потребности в электротехнических принадлежностях в связи с реконструкцией стационарных жилых помещений для трех новых батальонов, размещенных в центральной Боснии.
The location and condition of accommodation to be acquired for these battalions was not known at the time the budget was formulated. На момент составления бюджета данных о местоположении и состоянии жилых помещений, которые предстояло приобрести для этих батальонов, не имелось.
The camps will be useful for office and staff accommodation at the zone and sub-zone offices outside Mogadishu. Они будут использоваться в качестве служебных и жилых помещений в зональном и субзональном отделениях за пределами Могадишо.
Discussions also continue on the allocation of office space and accommodation to the UNITA leadership in Luanda. Также продолжаются обсуждения в отношении рабочих и жилых помещений для руководства УНИТА в Луанде.
The expected savings from the construction of an accommodation unit for witnesses were not quantified. Размер ожидаемой экономии от строительства жилых помещений для размещения свидетелей не был подсчитан.
Upon enquiry, the Committee was informed that the increase is attributable to a scarcity of accommodation in Liberia. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что это увеличение обусловлено нехваткой жилых помещений в Либерии.
The size of the accommodation would depend on the number of staff and other needs as specified by PAE/Daher. Площадь жилых помещений будет зависеть от численности персонала и других потребностей, определяемых подрядчиком.