Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Иметь доступ

Примеры в контексте "Access - Иметь доступ"

Примеры: Access - Иметь доступ
It invited the Signatories to that Convention to consider, as appropriate, data quality assurance of environmental information to which the public would have access. Она предложила Сторонам этой Конвенции рассмотреть по мере возможности качественные аспекты информации по окружающей среде, к которой будет иметь доступ общественность.
This equipment allows members of delegations to access the Internet, check their e-mail and communicate with their missions while at the Headquarters building. Это оборудование позволяет членам делегаций иметь доступ к Интернету, проверять свою электронную почту и связываться со своими представительствами в здании Центральных учреждений.
The special rapporteur must be allowed access to any reports, records and other documents and to any objects and premises connected with the inquiry. Этот специальный докладчик должен иметь доступ ко всем документам, регистрам и прочим материалам, а также к предметам и местам, относящимся к расследованию.
The academic staff should also be provided with read-only access to the System with respect to the fund balances of their respective projects. Кроме того, научные сотрудники должны иметь доступ к Системе в режиме прочтения информации об остатках средств по их соответствующим проектам.
The United Nations is looking at technical solutions that would allow users who access either system to have available the directories of both systems. Организация Объединенных Наций изыскивает технические решения, которые позволят пользователям той или иной системы иметь доступ к адресным справочникам обеих систем.
It is equally important for human rights advocates to protect the moral interests and rights of the community to securing access to this knowledge. Столь же важно, чтобы правозащитники отстаивали моральные интересы и права лиц иметь доступ к этим знаниям.
The classification of a number of discriminatory acts as punishable offences allowed for access to summary proceedings in conformity with article 53.2 of the Constitution. Классификация целого ряда проявлений дискриминации как уголовно наказуемых деяний позволяет иметь доступ к упрощенному судопроизводству в соответствии со статьей 53.2 Конституции.
The law on adoption should guarantee the right of the child to know his/her origin and access to information about his/her background. Закон об усыновлении/удочерении должен гарантировать ребенку право знать, кто является его/ее родителями, и иметь доступ к информации относительно своего происхождения.
Judges, as well as legal officers, need access to basic legal texts and online legal resources at each seat of the Tribunal. Судьи, а также сотрудники по правовым вопросам должны иметь доступ к основным юридическим текстам и сетевым правовым ресурсам в каждом месте нахождения Трибунала.
a. There is a database that business companies can access; а. Существует база данных, к которой могут иметь доступ компании
The State party should further ensure that all detainees can have immediate access to a lawyer of their choice and an independent medical examination. Государству-участнику следует также гарантировать, чтобы все заключенные могли безотлагательно иметь доступ к адвокату по своему выбору и чтобы они могли быть осмотрены независимым врачом.
In that sense, women must have access not only to the benefits of development, but also to decision-making processes. В этой связи женщины должны иметь доступ не только к благам развития, но и к механизмам принятия решений.
The same law recognized the right of resident foreigners' access to social security services under the same conditions of Spanish people. Этот же закон признает право постоянно проживающих в стране иностранцев иметь доступ к услугам в области социального обеспечения на тех же условиях, что и испанцы.
In what format, print or electronic, do they prefer to access the manuals? В каком формате - печатном или электронном - они предпочитают иметь доступ к руководствам?
Representatives of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and non-governmental organizations (NGOs) must be given access to all detention facilities. Наконец, представители Управления Верховного комиссара по делам беженцев и неправительственных организаций должны иметь доступ ко всем местам лишения свободы.
A woman did not need her husband's consent for access to birth control, which was supplied free of charge. Женщина не обязана заручаться согласием своего супруга, для того чтобы иметь доступ к средствам регулирования рождаемости, которые предоставляются бесплатно.
If the ICC is provided with access to reliable information, its capacity to fulfil its mandate to prosecute those responsible for such war crimes would be greatly enhanced. Если МУС будет иметь доступ к надежной информации, его потенциал преследования лиц, совершивших такие военные преступления, значительно возрастет.
Their access would be through the main web site or through a Trade Point. Они будут иметь доступ либо через основной шёЬ-сайт, либо через соответствующий центр по вопросам торговли.
Mr. YU Mengjia asked if the members of the Committee could have access from their country to the confidential section of the databases. Г-н ЮЙ Мэнцзя хотел бы знать, смогут ли члены Комитета иметь доступ к упомянутому участку баз данных из своих стран.
Each of the major programmes will have an Internet web site, which will allow programme partners to access updated information about completed and planned programme activities. Каждая из основных программ будет иметь вход в сеть Интернет, что позволит партнерам программы иметь доступ к обновленной информации о завершенных и запланированных программных мероприятиях.
"Puntland" authorities have formally agreed that humanitarian aid workers may access vulnerable communities in the Sool and Sanaag regions. Власти «Пунтленда» официально согласились с тем, что сотрудники, оказывающие гуманитарную помощь, могут иметь доступ к уязвимым общинам в округах Сооль и Санааг.
(b) Gaining access to accurate data relating to ATS seizures, abuse and treatment is essential for developing effective countermeasure strategies. Ь) для разработки эффективных стратегий противодействия важно иметь доступ к точным данным об изъятиях САР, злоупотреблении ими и оказанной медицинской помощи.
Related initiatives must not impinge, however, on States parties' legitimate right to access peaceful uses of nuclear energy. Тем не менее связанные с этим инициативы не должны посягать на законное право государств-участников иметь доступ к мирному использованию ядерной энергии.
However, it must still, in most cases, rely on access to the international financial system to complete its financial operations. Тем не менее в большинстве случаев для завершения своих финансовых операций она по-прежнему должна иметь доступ к учреждениям международной финансовой системы.
Limited availability of logistical equipment (computers, photocopiers, vehicles) and lack of adequate computer programs to access information on detainees' procedural status. Недостаточное обеспечение средствами логистики (компьютерами, фотокопировальными машинами, автомобилями) и отсутствие компьютерного программного обеспечения, позволяющего иметь доступ к информации о процессуальном статусе заключенных.