Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Иметь доступ

Примеры в контексте "Access - Иметь доступ"

Примеры: Access - Иметь доступ
Ms. Belmir said that it would be helpful if the Committee had access to the jurisprudence of regional courts. З. Г-жа Бельмир говорит, что Комитету было бы полезно иметь доступ к судебной практике региональных судов.
Male and female workers may also access the system in order to obtain and print out their personal work permit and contract details. Трудящиеся мужчины и женщины также могут иметь доступ к системе, для того чтобы получить и распечатать свое личное разрешение на работу и контрактные данные.
The challenge is in creating a framework that will enable the United Nations to access and utilize those resources and capacities. Проблема в создании рамок, которые позволят Организации Объединенных Наций иметь доступ к этим ресурсам и потенциалам и использовать их.
What if we could still access it? А что если мы всё ещё будем иметь доступ к ней?
Key result area 4 involves efforts to ensure that in declared emergencies, every child has access to life-saving interventions. В основной области достижения результатов 4 будут предприниматься усилия для обеспечения того, чтобы в чрезвычайных ситуациях, объявленных правительствами, любой ребенок мог иметь доступ к услугам по жизнеобеспечению.
Access to skilled attendants is desirable since this may influence outcomes of pregnancy, but immediate access to essential obstetric care is the crucial factor in saving lives. Желательно иметь доступ к квалифицированным специалистам, ибо это может повлиять на исход беременности, однако критическим фактором в сохранении жизни является незамедлительный доступ к основным родовспомогательным услугам.
Access to the latest technology (including high-speed access to networks) will be crucial to ensure that developing countries benefit from e-commerce. Для обеспечения выигрыша развивающихся стран от электронной торговли решающее значение будет иметь доступ к самым последним достижениям в технологии (включая высокоскоростной доступ к сетям).
Improve indigenous communities' access to information and to the judicial system and reform the legal system in cases where access to legal remedy is not available. Улучшение доступа общин коренных народов к информации и судебной системе и реформирование правовой системы с тем, чтобы они могли иметь доступ к средствам правовой защиты.
CL recommended, inter alia, to identify and eliminate obstacles and barriers to ensure children with disabilities can access transportation, public facilities and services, and to make access to social assistance available on a long-term basis for them. ЧЛ рекомендовала, среди прочего, определить и ликвидировать препятствия и барьеры для обеспечения того, чтобы дети-инвалиды могли иметь доступ к транспорту, общественным объектам и услугам, а также обеспечить для них на долгосрочной основе доступ к социальной помощи.
The judicial system should be equipped with sufficient computers and access to legislative databases to enable all judges to have unimpeded access to Kyrgyz laws and regulations. судебная система должна быть оснащена достаточным количеством компьютеров и иметь доступ к базам законодательных данных, с тем чтобы все судьи могли беспрепятственно справляться с действующими в Кыргызстане законами и положениями.
Central to the period of crisis was the issue of access by the Commission to the sites, documents and persons to which it needs to have access in the discharge of its mandate. Центральным моментом кризисного периода был вопрос, касавшийся доступа Комиссии ко всем объектам, документам и лицам, к которым она должна иметь доступ при выполнении своего мандата.
Article 31 in the Constitution of Romania sets the guiding lines for the access to information in the Romanian legal system, as following: A person's right of access to any information of public interest shall not be restricted. Статья 31 Конституции Румынии устанавливает руководящие принципы в области доступа к информации в румынской правовой системе следующим образом: право лица иметь доступ к любой информации, представляющей общественный интерес, не может ограничиваться.
In order to be able to effectively carry out such investigations, they must have the powers to compel and question witnesses, access relevant documentary evidence and access places of detention. Для того чтобы иметь возможность эффективно проводить такие расследования, они должны обладать полномочиями по вызову и допросу свидетелей, а также иметь доступ к соответствующим документальным доказательствам и доступ в места заключения.
While this option would grant institutional donors access only to relevant audit reports, they would, if the current disclosure policy is maintained, still have easier access to such reports than Member States. В этом случае институциональные доноры будут иметь доступ лишь к соответствующим докладам о ревизии, в то же время, если политика в области разглашения информации останется прежней, им все же будет проще, нежели государствам-членам, получить доступ к таким докладам.
States parties are required to take measures to ensure that women have equal access with men to credit and loans, as well as equal access to family benefits, under the same conditions as men. Государства-участники должны принимать меры с тем, чтобы женщины могли наравне с мужчинами иметь доступ к кредитованию и займам и пользоваться на таких же условиях, как и они, семейными пособиями.
Those permits, which were valid for months at a time, allowed access to settlements five days a week during daylight hours. Эти разрешения, которые действительны в течение нескольких месяцев, позволяют иметь доступ в поселения пять дней в неделю в дневное время.
Unfortunately, the local population has been deprived of the opportunity to carry out agricultural works as well as of access to cemeteries and emergency medical services. К сожалению, местные жители были лишены возможности провести сельскохозяйственные работы, а также иметь доступ к кладбищам и неотложной медицинской помощи.
With some exceptions, Kosovo Serbs will therefore only return to places where they can find safety in numbers, with access to their own services. С некоторыми исключениями косовские сербы будут в силу этого возвращаться лишь в те места, где они смогут сообща иметь доступ к своим собственным услугам.
A payment card is a universal payment means, allowing access to money 24 hours a day, 7 days a week. Платежная карта служит универсальным платежным средством, которое позволяет иметь доступ к деньгам 24 часа в сутки, 7 дней в неделю.
Every account on the server has access only to the data of this account. Каждый аккаунт на сервере может иметь доступ только к своим данным.
The native audit trails are extracted on a regular basis and transferred to a designated security system where the database administrators do/should not have access. Собственные контрольные журналы извлекаются на регулярной основе и передаются в назначенную систему безопасности, где администраторы баз данных имеют/ не должны иметь доступ.
She and the Secretary of Defense are the only two people we haven't ruled out who had access to the files on Wendy's flash drive. Она и министр обороны только этих мы пока не исключили. из тех, кто мог иметь доступ к данным с флэшки Венди.
(c) To access financial and technical resources for the conservation and sustainable management of biodiversity. с) иметь доступ к финансовым и техническим ресурсам для сохранения и рачительного использования биоразнообразия.
Furthermore, in many jurisdictions, the legal framework for confidentiality prevents third parties, including foreign authorities, from having access to confidential information. Кроме того, во многих юрисдикциях правовые нормы о конфиденциальности не позволяют третьим сторонам, в том числе иностранным ведомствам, иметь доступ к конфиденциальной информации.
Persons with disabilities must be allowed access to mainstream community services and facilities to fully enjoy their right to live independently and be included in the community. Чтобы в полной мере реализовать свое право жить самостоятельно и быть вовлеченным в сообщество инвалиды должны иметь доступ к базовым общественным услугам и объектам общего пользования.