Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Иметь доступ

Примеры в контексте "Access - Иметь доступ"

Примеры: Access - Иметь доступ
Co-operation agreements between the Customs Board and the telephone companies give Customs access to the electronic databases of these firms. Соглашение о сотрудничестве между таможенным управлением и телефонными компаниями дает возможность таможенному управлению иметь доступ к электронным базам данных этих компаний.
To ensure hygiene, access to water for cleansing and hand washing is essential. Чтобы обеспечить гигиеничность, важно иметь доступ к воде для смывания и мытья рук.
The international community requires access to such contextual data in order to more accurately inform the development of crime prevention and violence reduction strategies. Международное сообщество должно иметь доступ к таким контекстуальным данным, с тем чтобы обеспечить более тщательную и обоснованную разработку стратегий в области предупреждения преступности и сокращения масштабов насилия.
Decision makers and citizens need access to sound sources of information, assessment and advice concerning risks to natural systems and human well-being. Руководители и граждане должны иметь доступ к надежным источникам информации, данным оценок и рекомендациям в отношении опасностей, которым подвергаются природные системы и благосостояние человека.
In addition, children formerly associated with armed groups should be granted legal protection and access to timely rehabilitation and reintegration programmes. Кроме того, дети, которые ранее были связаны с вооруженными группами, должны пользоваться правовой защитой и иметь доступ к программам своевременной реабилитации и реинтеграции.
Singling out only a few women for appointment was double discrimination, since all women should be given access to the diplomatic service. Назначение всего лишь нескольких женщин представляет собой двойную дискриминацию, поскольку все женщины должны иметь доступ к дипломатической службе.
This allows all who are interested to have full access to the discussion. Это позволяет всем заинтересованным делегациям иметь доступ к полному изложению дискуссии.
There is also emphasis on ensuring that the entire population has access to cultural activities. Кроме того, уделяется особое внимание предоставлению возможности всему населению иметь доступ к культурной деятельности.
The "social protection floor" concept promotes a set of social transfers and rights allowing individuals to access essential goods and services. Концепция системы социальной защиты предполагает предоставление ряда социальных выплат и прав, что позволяет людям иметь доступ к необходимым товарам и услугам.
Everyone should be able to access at least basic health services, primary education, housing, water, sanitation and other essential services. Каждый человек должен иметь доступ как минимум к базовым медико-санитарным службам, системе начального образования, жилью, водоснабжению, санитарным условиям и другим основным услугам.
Many countries are using innovative approaches to enable women to access justice. Многие страны используют новаторские подходы, позволяющие женщинам иметь доступ к правосудию.
Each country should have access, provide the same level of information, and avoid Information Centres serving hidden agendas. Каждая страна должна иметь доступ, обеспечивать один и тот же объем информации и не допускать того, чтобы информационные центры служили прикрытием для достижения неблаговидных целей.
To improve reproductive health, women must be able to access family planning. Для того чтобы улучшить репродуктивное здоровье, женщины должны иметь доступ к планированию семьи.
This entails eliminating all barriers preventing women, especially female heads of household, from gaining access to housing programmes. Это означает устранение любых препятствий, мешающих женщинам, прежде всего главам семьи, иметь доступ к различным жилищным программам.
It would be interesting to know exactly who could gain access to the minor while he/she was in detention. Было бы интересно узнать, кто точно может иметь доступ к несовершеннолетнему во время его содержания под стражей.
Representatives of NGOs and other major groups who have obtained a Conference grounds pass will be granted access to Riocentro. Представители неправительственных организаций и других основных групп, получившие пропуск на Конференцию, будут иметь доступ в «Риосентро».
The information management system will enable the organization to access, interpret and analyse the same set of data, thereby enhancing transparency and effectiveness. Система управленческой информации позволит организации иметь доступ к одному и тому же набору данных и интерпретировать и анализировать их, что будет способствовать повышению транспарентности и эффективности.
Finally, developing countries' involvement in R&D will require access to relevant technology. И наконец, для участия в НИОКР развивающиеся страны должны иметь доступ к соответствующей технологии.
Major roads also need public transport, so that all groups can access the facilities which are built along these roads. Основные дороги должны также охватываться общественным транспортом, с тем чтобы все группы могли иметь доступ к объектам, находящимся вдоль этих дорог.
Social inclusiveness is predicated on all residents of a city or town having access to basic services. Социальная сплоченность может быть обеспечена только в том случае, если все жители любого большого или малого города будут иметь доступ к основным услугам.
Economic openness exposes countries to global competition but also allows them to participate fully in the international division of labour and access foreign capital and technology. Экономическая открытость превращает страны в объекты воздействия глобальной конкуренции, но в то же время позволяет им полномасштабно участвовать в международном разделении труда и иметь доступ к иностранному капиталу и технологии.
Every Afghan should have access, in their daily lives, to the benefits of the aid provided. Каждый афганец должен на ежедневной основе иметь доступ к этой помощи.
Can women and men access content and use it to meet their needs? Контент Могут ли женщины и мужчины иметь доступ к контенту и использовать его для удовлетворения своих потребностей?
It is important to ensure that countries can access resources and technical knowledge, and learn from good practices. Важно обеспечить, чтобы страны могли иметь доступ к ресурсам и техническим знаниям и изучать передовой опыт.
Incommunicado detainees could communicate freely with their counsel throughout the procedure and had access to medical care. Заключенные в тайном содержании могут свободно общаться со своим адвокатом в течение всей процедуры и иметь доступ к медицинским услугам.