Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Иметь доступ

Примеры в контексте "Access - Иметь доступ"

Примеры: Access - Иметь доступ
Must have write-only access to produce a package in streaming mode. Для создания пакета в потоковом режиме необходимо иметь доступ только для записи.
The stream on which the encrypted package is created must have read/write access. Поток, в котором создается зашифрованный пакет, должен иметь доступ на чтение и запись.
In particular, it establishes the right of European citizens to access their data and request that inaccuracies be corrected. В частности, оно устанавливает право Европейских граждан иметь доступ к своим данным и требовать исправления неточностей.
It also eliminates the need to access to your trade server via the MetaTrader 4 Administrator. С ТёамШох Вам больше не потребуется иметь доступ к торговому серверу через MetaTrader 4 Administrator.
Registered users can access the software from more than one PC but not at the same time. Зарегистрированные пользователи могут иметь доступ к продукту более чем с одного компьютера, но не одновременно.
Maybe the only reason he took the job was to get access to your chemicals store. Похоже, он здесь работал только для того, чтобы иметь доступ к химикатам.
Liz Kenyon was sleeping with him to get access to the applications. Лиз Кеньон спала с ним, чтобы иметь доступ к заявлениям.
Defenders must be given access to their clients in custody and adequate time to prepare their defence. Защитники должны иметь доступ к своим клиентам, находящимся под стражей, и достаточно времени для подготовки их защиты.
This enables planners and scientists to access data, monitor trends and study the interactions between environmental variables using geographic information systems and data management computer techniques. Это позволяет лицам, занимающимся планированием, и ученым иметь доступ к данным, следить за тенденциями и изучать взаимосвязь между экологическими переменными, используя системы географической информации и методы автоматизированной обработки данных.
Family members of such persons are given access to this information. Члены семей таких лиц должны иметь доступ к этой информации.
He must be brought before court without undue delay and be given access to a counsel of his own choice. Оно должно быть представлено судебным властям без неоправданных задержек и должно иметь доступ к адвокату по своему выбору.
This creates an environment in which the individual can access opportunities for self-help, through his or her own initiative and enterprise. Это способствует созданию обстановки, в которой индивидуумы могут иметь доступ к возможностям в плане оказания самопомощи, благодаря его или ее собственной инициативе и предприимчивости.
The provision of a computerized data collection system for customs allows the Government to access accurate statistical data for planning purposes and increases its revenue inflows. Обеспечение компьютеризированной системы сбора данных для таможни позволяет правительству иметь доступ к точным статистическим данным для целей планирования и увеличивает приток поступлений.
In order to diversify their productive sector and increase their exports, they needed to secure access to the markets of developed countries. В целях диверсификации их производственного сектора и увеличения объема экспорта они должны иметь доступ на рынки развитых стран.
Girls and women should have access on an equal footing with boys and men to all levels and forms of education. Девочки и женщины должны иметь доступ на основе равноправия с мальчиками и мужчинами ко всем уровням и типам образования.
Citizens of the United Kingdom continue to have increasing access to official information. Граждане Соединенного Королевства продолжают иметь доступ к официальной информации.
Each department and office will have access only to its own inventory record. Каждый из департаментов и управлений будет иметь доступ лишь к своей собственной инвентаризационной документации.
They will have no access to the Social Fund during the first two weeks of a sanction or disallowance. Они не будут иметь доступ к Социальному фонду в течение первых двух недель санкции или прекращения выплаты пособия.
Retailers are able to access and tap different cost structures in different countries and are becoming global. Предприятия розничной торговли могут иметь доступ к различным ценовым структурам в различных странах и использовать их и выходят на глобальный уровень.
Adequate housing must be in a location which allows access to employment options, health-care services, schools, child-care centres and other social facilities. Достаточное жилье должно находиться в таком месте, которое позволяет иметь доступ к возможностям в области занятости, медицинскому обслуживанию, школам и другим социальным учреждениям.
Her delegation welcomed those developments, but noted that disparities among Member States with regard to reliable access to updated applications adversely affected their ability to access information from the Secretariat. Делегация ее страны приветствует эти достижения, однако отмечает, что диспропорции между государствами-членами в отношении надежного доступа к новейшим приложениям негативно сказываются на их способности иметь доступ к информации из Секретариата.
In schools in the German-speaking Community, classrooms are equipped with computers and Internet access, giving all pupils and teachers access to knowledge and information. В школах Немецкоязычного сообщества классы оснащены компьютерами и подключением к Интернету, что позволяет всем учащимся и учителям иметь доступ к знаниям и информации.
This is explained by the fact that even with the unidirectional access you can have a simultaneous access to the data of several rows. Это объясняется тем, что даже при однонаправленном доступе вы можете иметь доступ сразу к данным сразу нескольких рядов.
The right of access to public domain data, consumer data, citizens rights, universal access and financial data underpin the need for developing a national information infrastructure. Потребность в разработке национальной информационной инфраструктуры зиждется на праве граждан иметь доступ к информации публичной сферы и потребительским данным, на гражданских правах, всеобщем доступе и финансовых данных.
The weak economic power of women does not give them access to these means, because access to bank credit, for example, presupposes the possession of a guarantee or other security, such as a mortgage. Низкие экономические возможности женщин не позволяют им иметь доступ к этим средствам, поскольку, например, для получения банковского кредита требуется наличие гарантии (ипотеки).