Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Иметь доступ

Примеры в контексте "Access - Иметь доступ"

Примеры: Access - Иметь доступ
That is not compliant with the basic segregation of duties controls and represents a risk for the organization because the same person could access the creation of a supplier, the posting of an invoice and the payment of a supplier. Это не соответствует основным принципам разделения контрольных функций и представляет опасность для организации, поскольку одно и то же лицо может иметь доступ к файлу поставщика, размещению счета-фактуры и оплате услуг поставщика.
The lodging house information in this document is general information on any specified lodging house and any customer, whether he is a travel agent or a consumer, may access it. Содержащаяся в настоящем документе информация о пансионатах является общей информацией о каком-либо конкретном пансионате, и любой клиент, будь то агент бюро путешествий или потребитель, может иметь доступ к ней.
(e) Self-service options should be emphasized to a greater extent, making it possible for staff to access, verify and update resource data; ё) необходимо делать более широкий упор на практику самообслуживания, чтобы сотрудники могли иметь доступ к данным о ресурсах, а также осуществлять их проверку и обновление;
Education, affordability and support are needed to ensure that persons with disabilities can access those technologies, both to enrich their own lives and to enable them to enter the modern job market more easily. Для обеспечения того, чтобы инвалиды могли иметь доступ к этим технологиям, как для обогащения своей жизни, так и для того, чтобы они могли более свободно участвовать в современном рынке труда, необходимы обучение, ценовая доступность и поддержка.
The public has a right and need to be informed, to participate in the decision-making on the environment protection issues, and to have a free access to these issues. Общественность имеет право и испытывает потребность быть информированной, участвовать в процессе принятия решений по вопросам охраны окружающей среды и иметь доступ к правосудию по этим вопросам.
Separate location of a Roma settlement from other settlements (at a distance of 3 km, which still facilitates access to the necessary supply items on foot, while at the same time providing privacy) отдельное расположение поселений рома от других поселений (на расстоянии З км, что позволяет людям, двигающимся пешком, иметь доступ к необходимым товарам и услугам и в то же время обеспечивает уединенность);
Rights in respect of the data subject: to be informed; to withhold consent; access; rectification; to object to processing of data for a legitimate reason; to a remedy Права субъекта данных: быть информированным; не давать согласия; иметь доступ; вносить исправления; возражать против обработки данных на законном основании; на судебную защиту
Ensuring that multiple users can access the emails sent to this address is obviously the main requirement, but quite often the ability for multiple users to be able to reply to this email is also required. Гарантия того, что несколько пользователей должны иметь доступ к электронным письмам, отправленным на этот ящик, очевидно, должна быть основным требованием, но достаточно часто также требуется возможность ответа на эти электронные письма для нескольких пользователей.
Smaller telephone exchanges service the sectors and other United Nations organizations, including the Tribunal, and are connected to the main exchanges via 25 rural telephone links, allowing the users access to all the services provided by the main exchanges. Менее крупные телефонные станции обслуживают сектора и другие организации системы Организации Объединенных Наций, включая Трибунал, и связаны с основными станциями с помощью 25 линий телефонной связи в сельской местности, что позволяет пользователям иметь доступ ко всем видам услуг, предоставляемым основными станциями.
It should also provide assistance to the countries seriously affected by the AIDS epidemic, including African countries, by providing them with material and technical assistance and giving them access to medicines at affordable prices. Оно должно помогать странам, серьезно затронутым эпидемией СПИДа, в частности африканским странам, оказывая им материальную и техническую помощь и позволяя им иметь доступ к медикаментам по приемлемым ценам.
Finally, having received a number of requests, the secretariat envisaged to start a new ITDB project, the so-called ITDB Web services project, which would allow authorized national computer systems and applications to directly update and/or access data in the ITDB. Наконец, получив ряд запросов, секретариат предусматривает начать новый проект МБДМДП - так называемый проект МБДМДП - на основе веб-услуг, который позволит уполномоченным национальным компьютерным системам и программам напрямую обновлять данные в МБДМДП и/или иметь доступ к таким данным.
7.5 As to the possibility of his conducting scientific research, the author claims that because of his detention, his contacts with foreign researchers are limited, and he is unable to use special equipment or to gain access to the latest scientific developments. 7.5 Что касается возможности проведения научных исследований, то автор заявляет, что в связи с его содержанием под стражей его контакты с иностранными учеными были ограничены и он не мог использовать специальное оборудование или иметь доступ к последним научным разработкам.
Do you think it right that a newspaper proprietor, a private individual, and in fact a foreign national, should have such regular access to our Prime Minister? Вы считаете, это правильно, что владелец газеты, частное лицо, и, вообще-то иностранный гражданин, может иметь доступ к нашему премьер-министру на столь постоянной основе?
We believe Murphy used her relationship with Agent Mendez to gain access to our investigation without Mendez's knowledge. Мы думаем, Мерфи использовала свои отношения с агентом Мендес, что бы иметь доступ к нашему расследованию Втайне от Мендес
Guyana, however, recognizes the importance of having such legislation and would like to participate in the process of preparing the model legislation as well as access any assistance to be offered by the Authority in the drafting of its own legislation. Вместе с тем Гайана признает важность такого законодательства и хотела бы принять участие в процессе разработки типового законопроекта, а также иметь доступ к какой-либо помощи, предлагаемой Органом в деле разработки своего национального законодательства.
In some cases, EIA reports lacked key information relevant to the decision-making and to which the public should have access in order to participate effectively, e.g. the generating capacity of a proposed new reactor; В некоторых случаях в отчетах об ОВОС не хватало ключевой информации, которая касалась процесса принятия решений и к которой общественность должна иметь доступ в целях эффективного участия, например о генерируемой мощности предлагаемого нового реактора;
138.102. Dismantle the system of male guardianship and allow women to freely travel, work, study, marry and access health care and other public services (Australia); 138.102 ликвидировать систему мужского опекунства и обеспечить женщинам возможность свободно путешествовать, трудиться, учиться, выходить замуж и иметь доступ к услугам по линии здравоохранения и других государственных служб (Австралия);
An inclusive education concept had been developed; the Law on the Fundamental Principles of Education and Upbringing gave persons with development difficulties and disabilities, regardless of their material conditions, the opportunity to access all levels of education in institutions. Была разработана концепция инклюзивного образования; Закон об основах образования и воспитания дает возможность лицам, страдающим трудностями развития и инвалидам, независимо от их материального положения, иметь доступ ко всем уровням образования в учебных заведениях.
Might I suggest that the team continue their preparations for a transplant and the two parties present their marriage certificates as soon as possible so you can decide who might have access? Я предлагаю, чтобы команда продолжила приготовления к трансплантации, а обе стороны предоставили свои свидетельства о браке как можно скорее, чтобы решить, кто будет иметь доступ.
(k) It was important for the poor to have access also to basic insurance coverage, with NGOs acting as intermediaries between the informal sector and private insurance companies in the provision of these services. к) для бедных слоев населения важно также иметь доступ к базовым услугам страхования; НПО должны действовать при предоставлении этих услуг в качестве посредников между неформальным сектором и частными страховыми компаниями.
(b) Reform commercial and property laws to provide women with full access to, ownership of and control over natural and economic resources, as well as technical services and the returns from their own economic activity; Ь) пересмотр коммерческого и имущественного законодательства, с тем чтобы женщины могли беспрепятственно пользоваться, распоряжаться и владеть природными и экономическими ресурсами, доходами от своей собственной экономической деятельности, а также иметь доступ к техническому обслуживанию;
Affirming the right of each woman, man and child to access to drinking water supply and sanitation services in order to live in dignity, security and peace, подтверждая право каждой женщины, мужчины и ребенка иметь доступ к питьевой воде и к санитарным услугам, для того чтобы жить в достоинстве, безопасности и мире,
Mr. Al-Azmi expressed regret that many developing countries had still not harvested the fruits of globalization and called for a diverse and equitable system in which developing countries had access to markets and a say in the formation of global economic policy. Г-н аль-Азми выражает сожаление по поводу того, что многие развивающиеся страны до сих пор не воспользовались плодами глобализации, и призывает к созданию разнообразной и равноправной системы, в рамках которой развивающиеся страны будут иметь доступ к рынкам и право голоса при формировании глобальной экономической политики.
Different forms of access: who should only have read-only access and who should be able to enter new information or new data into the database? Разные формы доступа: кто должен иметь доступ только в режиме чтения и кто должен быть в состоянии вводить в базу данных новые сведения или новые данные?
11.1.5. Domestic users should be able to access with desired frequency information on their energy use and renewable energy gains by means such as smart meters, online access, e-mail and phone messaging. 11.1.5 Бытовые потребители должны иметь доступ с желаемой периодичностью к информации об их энергопотреблении и экономии от использования возобновляемой энергии с помощью таких средств, как "умные" счетчики, онлайновый доступ, электронная почта и