Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Иметь доступ

Примеры в контексте "Access - Иметь доступ"

Примеры: Access - Иметь доступ
The international community might seriously consider setting up a contingency facility, managed by the International Monetary Fund, to which countries facing a financial crisis could have access, provided they were eligible according to pre-determined criteria. Международное сообщество могло бы серьезно рассмотреть вопрос о создании фонда на случай непредвиденных обстоятельств под управлением Международного валютного фонда, к которому могли бы иметь доступ страны, сталкивающиеся с финансовым кризисом, при условии подтверждения их правомочности в соответствии с заранее определенными критериями.
Continued and increasing advocacy, reduced drug prices, use of fixed-dose generic antiretroviral combinations and better forecasting of paediatric drug needs have made it possible for many more countries to access antiretroviral therapy for children. Постоянная и расширяющаяся пропагандистская работа, понижение цен на лекарства, использование непатентованных антиретровирусных препаратов в фиксированных дозах и более эффективное прогнозирование потребностей в детских лекарствах обеспечили для многих стран возможность иметь доступ к антиретровирусной терапии для детей.
In view of the Basel II requirements for risk management by commercial banks, firms in developed countries already participate in e-credit information sharing to benefit from access to international credits and trade finance. В свете требований к управлению рисками, установленных для коммерческих банков во втором Базельском соглашении, компании развитых стран уже наладили обмен электронной кредитной информацией, с тем чтобы иметь доступ к международным кредитам и финансированию торговли.
Only with a modern and well-trained national hydrographic service can the mariner access the necessary services for safe navigation and the State realize the full and sustainable development that well-charted waters foster. Лишь при наличии современной и хорошо подготовленной национальной гидрографической службы мореплаватель может иметь доступ к необходимым услугам, обеспечивающим безопасное судоходство, а государство может добиться полного и устойчивого развития, которому способствует точная разметка водных просторов.
Os interessados em participar e assistir a apresentação de Mullenweg deverá acessar o site para fazer sua Those interested in participating and assisting the presentation of Mullenweg should access the site to make your inscrição registration... Заинтересованные стороны в участвовать и присутствовать на представлении Mullenweg должны иметь доступ место, котор нужно сделать сво зарегистрирование.
Despite the above-mentioned measures, the ability of disabled persons to enjoy their fundamental rights could be jeopardized, if they are unable to move around and access the locations at which educational, occupational, cultural and social activities are taking place. Несмотря на перечисленные выше инициативы, не исключено, что практическое осуществление инвалидами своих основополагающих прав будет поставлено под вопрос, если они будут лишены возможности свободно передвигаться, а также иметь доступ в те места, где организована образовательная, профессиональная и культурная деятельность.
OLE DB separates the data store from the application that needs access to it through a set of abstractions that include the datasource, session, command, and rowsets. OLE DB отделяет хранилище данных от приложения, которое должно иметь доступ к нему через набор абстракций, состоящий из источника данных (DataSource), сессии (Session), команды (Command) и набора строк (Rowset).
Together with other land-locked countries it hoped to be able to submit a draft resolution on the particular problems of such countries, inter alia to reaffirm the rights of access to the sea and freedom of transit. Вместе с другими странами, не имеющими выхода к морю, она надеется на то, что сможет представить проект резолюции об особых проблемах этих стран, в частности с тем, чтобы подтвердить право иметь доступ к морю и свободу транзита.
Again there was pride of going back to their ancestral land; and they also saw the opportunity to access and control land as this is regarded as a wealth creating and livelihood-sustaining asset. Возвращаясь на земли своих предков, они испытывали чувство гордости, а также получили возможность иметь доступ к земле и распоряжаться ею, что считается важным фактором для накопления богатства и получения устойчивых средств к существованию.
This article stipulates that victims should have access, as from their first contact with the competent authorities, to information on relevant judicial and administrative proceedings in a language which they can understand. Эта статья гласит, что пострадавшие, начиная с их первого контакта с компетентными органами, должны иметь доступ к информации о соответствующих судебных и административных процедурах на понимаемом ими языке.
Although Madagascar's laws and political system recognize the equity of men and women as regards the access to power structures, the weight of Malagasy custom and traditional practice perpetuates discriminatory behaviour. Несмотря на наличие соответствующего законодательства и создание на Мадагаскаре политической системы, признающей равные возможности для женщин и мужчин иметь доступ к участию в работе властных структур, малагасийцы по-прежнему испытывают давление сохраняющихся национальных обычаев и традиций, имеющих дискриминационный характер.
States must also fulfil the right to food through facilitating individuals' ability to access food by their own means and through providing for those who cannot feed themselves. Государства должны также обеспечивать соблюдение права на питание посредством содействия потенциалу отдельных граждан иметь доступ к продуктам питания за счет собственных средств и посредством предоставления продовольствия тем, кто не может прокормиться самостоятельно.
employment options for women often means allows access to employment options, health arable land care services, schools, child-care centres and Достаточное жилище должно находиться в таком месте, которое позволяет иметь доступ к возможностям в области занятости, медицинскому обслуживанию, школам, центрам по уходу за детьми и другим социальным учреждениям.
The newly industrialized countries and many developing countries have created their own laboratories and certification/accreditation bodies, expected to be used for access to the global market. Новые промышленно-развитые страны, а также многие страны в стадии развития, организовали свои собственные лаборатории и органы по сертификации и аккредитации, которые они хотят иметь возможность использовать для того, чтобы иметь доступ к мировому рынку.
Thanks to the development of global and regional rosters of experts, headquarters, country and regional offices will be able to access sector and context-specific expertise. Благодаря глобальным и региональным реестрам экспертов штаб-квартира и страновые и региональные отделения будут иметь доступ к услугам специалистов в тех или иных конкретных отраслях или по решению тех или иных местных проблем.
While you will still be able to access most features of the WDL site, certain features may not work as well or may be unavailable to you. Хотя Вы сможете иметь доступ к основным функциям сайта, некоторые функции не будут качественными или не будут Вам доступны.
The United States noted that defamation continued to be a criminal offence, that journalists continued to be harassed and that, in most areas, citizens could gain access only to Government-controlled or pro-Government media organs. Соединенные Штаты отметили, что факты преследования журналистов по-прежнему имеют место и что в большинстве районов граждане могут иметь доступ лишь к контролируемым правительством или проправительственным органам массовой информации.
Being able to talk to him any time you want, having access to that great mind 24 hours a day? Общаться с ним когда захотите иметь доступ к этому великому мыслителю 24 часа в сутки?
Visitors to the evaluation web pages will now be able to access reports of all external evaluations undertaken by UNCTAD, except in cases where the reports contain material of a confidential nature. Посетители страниц сайта ЮНКТАД, посвященных проведению оценок, теперь будут иметь доступ к докладам, подготовленным по итогам всех осуществляемых ЮНКТАД внешних оценок, кроме случаев, когда представленный в докладе материал имеет конфиденциальный характер.
It was recommended that governments, acting in collaboration with development partners, should ensure that the disabled had access to all main services, should invest in appropriate programmes and services for the disabled and should adopt a national disability strategy and plan of action. И правительствам рекомендуется в сотрудничестве с партнерами по развитию позволять инвалидам иметь доступ ко всем основным услугам; инвестировать в программы и службы, адаптированные применительно к инвалидам; и принять национальную стратегию и план действий в интересах инвалидов.
For clients who are behind company firewalls, proxies, etc or for clients who want to access the trading platform from any PC we have a top of the range browser-based solution. Для клиентов, которые защищены корпоративными бренмауэрами, прокси-серверами и т.д. или для клиентов, которые хотят иметь доступ к торговым платформам через любой ПК, мы можем предложить лучшее из решений, основанных на использовании браузера.
NTFS is primarily a hard disk filesystem, so the only reason one would absolutely need it would be is if you wanted to access an NTFS-formatted physical partition on an installed hard disk when using ReactOS. NTFS - это прежде всего файловая система для жёстких дисков, поэтому единственная причина, по которой она может быть абсолютно необходима - это если при работе в ReactOS Вы хотите иметь доступ к разделу на жёстком диске, отформатированному в NTFS.
(c) When the States members of these regional arrangements and organizations participate in an operation, their representatives should also be granted access to the situation room of the Secretariat. с) представители государств-членов, являющихся участниками таких соглашений и членами таких организаций, в случае их участия в операции должны также иметь доступ в оперативный центр Секретариата.
Relevant sources should be identified, an updated list should be maintained and agreements should be negotiated so that UNCTAD be granted access to this information or, preferably, that the owners of the databases regularly provide directly to the i-Portal a selection of pertinent solutions. Следует выявлять соответствующие источники, обновлять их список и обеспечивать заключение соглашений, с тем чтобы ЮНКТАД могла иметь доступ к этой информации или, что более предпочтительно, чтобы владельцы баз данных регулярно представляли в "Информационный портал" выборку соответствующих решений.
Women's access to land, productive assets and jobs improved family well-being and community stability and reduced poverty, yet women were often excluded from markets and business. З. Возможности женщин пользоваться землей, иметь доступ к производственным активам и иметь работу повышают благосостояние семьи и стабильность общин и ведут к сокращению уровня нищеты, но, тем не менее, женщины часто исключаются из рыночной и предпринимательской деятельности.