| A test to confirm that everything was under control. | Небольшая проверка, чтобы убедиться, что все продумано до мелочей. |
| The real test is what the CD will do. | Реальная проверка состоит в том, что КР удастся сделать далее. |
| She thinks we're a test. | Она думает, что мы - это проверка. |
| If anything, my little test proved how much he loved you. | Если уж говорить, то моя небольшая проверка доказала, как сильно он тебя любит. |
| Telecommuting test (denial of access) | Проверка формата работы в дистанционном режиме (отказ в доступе) |
| Another demand put forward by civil society organizations is participatory budgeting, often considered a test of true commitment to participatory governance. | Еще одно требование, выдвигаемое организациями гражданского общества, заключается в составлении бюджетов с учетом мнения общественности, что часто рассматривается как проверка реальной приверженности государственному управлению на основе широкого участия. |
| The test was an overall success and followed the established plan. | Эта проверка в целом завершилась успешно по установленному плану. |
| Hence a test was already built into the ICSID rules. | Таким образом, проверка предусмотрена уже самим регламентом МЦУИС. |
| The test did not show a material difference related to wording. | Проверка продемонстрировала отсутствие существенных различий, связанных с формулировкой текста писем. |
| The test for consistency and reliability showed that some countries reporting in both rounds reported changes in the number of initiatives that may defy plausibility. | Проверка на соответствие и надежность показала, что в отчетности некоторых стран за оба цикла сообщено о таком изменении количества инициатив, которое может поставить под сомнение ее правдоподобность. |
| She noted that classified judicial proceedings were problematic, but that some kind of judicial test was nonetheless important. | Она отметила, что закрытое судебное разбирательство является проблематичным, однако та или иная судебная проверка, тем не менее, важна. |
| The proportionality test in the definition is also in line with the general principle under international human rights jurisprudence. | Проверка соразмерности, о которой говорится в определении, также соответствует общему принципу международного права в области прав человека. |
| So, you see it as a test. | Значит, для вас это - проверка. |
| That egg is a test of your parenting ability. | Это яйцо - проверка твоих родительских качеств. |
| 'The test of strength and speed, courage and skill. | Проверка на силу и скорость, храбрость и сноровку. |
| Gipsy danger neural test commencing in 20 minutes. | Испытательная проверка нейросистемы Бродяги начинается через 20 минут. |
| These mines, they're just another test of our faith. | Эти мины - просто еще одна проверка твоей веры. |
| No. The test on Ben's rifle isn't inconclusive. | Нет, проверка винтовки Бена ничего не дала. |
| This was all just a test... and you failed. | Всё это была проверка... и ты её провалила. |
| I call it a little loyalty test. | Я бы сказал, небольшая проверка Вашей лояльности. |
| The real test of character is what you do once they're gone. | Но настоящая проверка твоей сущности - что ты сделаешь, когда их не станет. |
| It was the first test of many. | Это была первая проверка из многих. |
| I thought that was a fire alarm test. | Да, я думал это была проверка пожарной сигнализации. |
| It was just another little test to make sure Bonnie's magic was precise enough for the spell. | Это была всего лишь небольшая проверка, чтобы убедиться, что магии Бонни достаточно для заклинания. |
| So this twisted test doesn't mean anything. | Так что твоя проверка ничего не значит. |