| The test essentially consists of two stages. | Проверка в основном состоит из двух стадий. |
| The test results reveal a clean bill of health. | Проверка показала, что положение нормальное. |
| This is the true test of inter-generational solidarity. | В этом заключается реальная проверка солидарности между поколениями. |
| The exception to this is the leprosy and tuberculosis assistance since no means test is applied here. | Исключение составляет помощь больным проказой и туберкулезом, поскольку в данном случае финансовая проверка не проводится. |
| Verification will be a central issue in negotiating the test ban. | Проверка станет центральной проблемой при выработке договора о запрещении. |
| It seems that some countries use on-line inspection instead of stress test. | Вероятно, в некоторых странах проводится оперативная проверка вместо испытаний на нагрузки. |
| The pilot study will test the usefulness of the assessment instrument as a tool for collecting information on criminal groups. | В рамках экспериментального исследования будет проведена проверка полезности этого инструмента оценки в качестве средства сбора информации о преступных группировках. |
| For the 2001 Census question testing is part of the two test censuses. | Проверка вопросов для переписи 2001 года осуществлялась в рамках двух пробных переписей. |
| The project will test the implementation at marz level of a proposed decentralized land administration infrastructure. | В рамках проекта будет проведена проверка осуществления предлагаемой децентрализованной инфраструктуры в области управления земельными ресурсами на уровне марцов. |
| First, it must be satisfied that the test of appurtenance has been positively met. | Первый: она должна удостовериться в том, что выполнена проверка принадлежности. |
| Measure 1.6 (periodic test for professional drivers). | Мера 1.6 (периодическая проверка профессиональных водителей). |
| They are a test of political maturity and of a society as a whole. | Это проверка на политическую зрелость для общества в целом. |
| The representative of the Secretariat explained that it had been a test of equipment and not of remote interpretation. | Представитель Секретариата пояснил, что это была проверка оборудования, а не системы дистанционного устного перевода. |
| It amounts to a test of ability. | В целом это проверка на профессиональную пригодность. |
| The test of any initiative lies in its implementation. | Проверка любой инициативы состоит в ее проведении в жизнь. |
| The first pilot test has been successfully completed for the direct access function from Web server to ODS. | Успешно завершилась первая экспериментальная проверка возможности получения прямого доступа с веб-сервера к СОД. |
| The second pilot test will involve larger participating offices, each of which will access up to 500 documents. | Вторая экспериментальная проверка пройдет при участии большего числа подразделений, каждое из которых сможет получить до 500 документов. |
| The fact that partnerships must meet the test of the real world is their inherent strength. | Проверка партнерских отношений в реальном мире должна повысить их эффективность. |
| The purpose of this trial was to test all survey procedures and provide estimates of response rates, average expenditure and consumption. | Целью этого тестирования являлась проверка всех процедур наблюдения и расчет оценок по коэффициентам предоставления ответов, средним расходам и потреблению. |
| The 'merit test' is based upon whether a person has reasonable prospects of success. | «Проверка на перспективность» основывается на том, имеет ли лицо разумные шансы на успех. |
| That is when the real test will come of what we have achieved over these months of preparation and at the Conference itself. | Только после Дурбана начнется реальная проверка результатов нашей работы, проделанной за месяцы подготовки и в ходе самой Конференции. |
| The concept was both comprehensive and innovative, and the test of time proved that altogether it was quite effective. | Ее концепция носила как всеобъемлющий, так и новаторский характер, а проверка временем показала, что в общем и целом она является вполне эффективной. |
| The test is mandatory and confidential for all. | Эта проверка является обязательной и конфиденциальной для всех. |
| A partial test of the robustness of the country ranking by the instability indicators was carried out. | Была проведена частичная проверка устойчивости ранжирования стран по показателям нестабильности. |
| The industrial applicability test requires that the invention be of practical use, or capable of some kind of industrial application. | Проверка на промышленную применимость требует, чтобы изобретение было практически полезным или допускало какого-либо рода промышленное применение. |