to test new technologies at the processing stage and |
проверка новых технологий на стадии обработки результатов и |
This was supposed to be a test. |
Я понимаю, это неплохая проверка. |
A test check of the cases revealed that internal procedures to monitor the completion of the journey under the lump-sum grant have not been issued and different executive offices followed different methods. |
Выборочная проверка отдельных случаев выявила, что внутренние процедуры контроля за совершением поездок в случае использования единовременных субсидий не были разработаны и в различных учреждениях-исполнителях использовались различные методы. |
These safeguards will strengthen our commitments in the areas of intelligence, monitoring and verification, stockpile stewardship, maintenance of our nuclear laboratories and test readiness. |
Эти гарантии укрепят наши обязательства в таких областях, как разведка, контроль и проверка, управление накоплением запасов, сохранение наших ядерных лабораторий и обеспечение готовности к испытаниям. |
The Board's test check in one field office, however, did not provide adequate assurance that this aspect had received the required attention. |
Контрольная проверка, проведенная Комиссией в одном из периферийных отделений, показала, что нет веских оснований считать, что этому аспекту было уделено надлежащее внимание. |
According to the Vienna regime, it was for States parties to a treaty to test the compatibility of a reservation with the treaty. |
Согласно Венскому режиму, проверка совместимости оговорки с договором является прерогативой государств-участников. |
To carry out the Rostov-on-Don pilot project and test its methodology and software; |
осуществление экспериментального проекта в Ростове-на-Дону и проверка его методологии и программного обеспечения; |
The next step would be to test the effectiveness of the Protocol's mechanisms in contributing to the 5 per cent cut in greenhouse gas emissions by developed countries over the forthcoming decade. |
Следующим шагом станет проверка эффективности механизмов Протокола в обеспечении 5-процентного сокращения развитыми странами выбросов парниковых газов в предстоящее десятилетие. |
The establishment of this development corridor is seen as a test case for regional integration and was met with scepticism, but also a lot of optimism. |
Создание этого коридора развития рассматривается как проверка региональной интеграции, и инициатива была встречена со скептицизмом, однако проявлялся и значительный оптимизм. |
From February 1999 the requirement of a work test was extended to all DPB beneficiaries whose youngest child is aged 6 or over. |
С февраля 1999 года обязательная проверка на трудоспособность была распространена на всех бенефициаров ПВХ, у которых младшим детям исполнилось 6 и более лет. |
The viable test of the accuracy of the budgeting exercise is to make comparisons with similar operations elsewhere, i.e., benchmarking. |
Надежная проверка точности составленного бюджета проводится путем сопоставления с аналогичными операциями в других странах, т.е. путем сравнения с эталоном. |
This legal test focuses on claims for goodwill or key money that are not documented by reference to an historical expenditure or other verifiable evidence of value. |
Эта юридическая проверка особо сосредоточена на претензиях в связи с обеспечивающими репутацию выплатами или арендным залогом, которые не отражены в расходной документации за соответствующий период или в других финансовых документах, которые могут быть проверены. |
Such a test logically entailed a comparison of the respective standards of reliability obtaining in the jurisdictions concerned and not the referral to an independent set of criteria. |
Такая проверка неизбежно предполагает проведение сопоставления применимых стандартов надежности в соответствующих правовых системах, а не просто ссылку на автономный комплекс критериев. |
In the context of weakening growth, the Stability and Growth Pact will face a severe new test. |
В условиях слабеющего роста, Пакт стабильности и роста ждет еще одна жесткая проверка. |
The one-month stability performance test on the installed telephone system was completed on 24 February 1998 and the system was brought into full operation. |
Одномесячная проверка на устойчивость работы установленной системы телефонной связи была завершена 24 февраля 1998 года, и система была полностью введена в строй. |
In any case, it would be the first responsibility of the world coordinator to test the waters and determine what are the prospects for financing on this scale. |
Как бы там ни было, главной обязанностью всемирного координатора будет проверка ситуации и определение перспектив финансирования в таких масштабах. |
Its main goal is to support equal access to employment and to develop and test procedures designed to curb discrimination and inequality in the labour market. |
Ее основная цель - содействие обеспечению равного доступа к занятости, а также разработка и проверка на практике процедур по недопущению дискриминации и неравенства на рынке труда. |
The litmus test is this: does a proposed change help meet the challenge posed by a virulent threat? |
Безошибочная проверка такова: помогает ли предлагаемое изменение решить проблему, создаваемую опасной угрозой? |
Set-up of training infrastructure and the test of environments: €51,250 |
Создание учебной инфраструктуры и проверка условий: 51250 евро |
Verification of the performance requirements of the safety-belt or restraint system when subjected to the dynamic test |
1.6 Проверка технических характеристик ремня безопасности или удерживающей системы методом динамического испытания |
It can also check compliance with a treatment regime and test for competence in operating machinery or vehicles. |
Другой причиной проведения экспертизы является проверка соблюдения режима лечения, а также способности управлять транспортными средствами и механизмами. |
In the test phase, representative samples of populations are being surveyed, pending national exercises when the testing is complete. |
На этапе проверки проводится обследование представительных выборок населения, после чего, когда проверка заканчивается, проводится национальное обследование. |
Feasibility: Since the inspection of superficial cracking is a known test method, there will be no problems. |
Принимая во внимание, что проверка на предмет наличия поверхностных трещин является уже известным методом испытания, никаких проблем не возникнет. |
The real test for sanctions will come in November 2003, when conditions in the forest allow for logging. |
Настоящая же проверка эффективности режима санкций произойдет в ноябре 2003 года, когда появятся благоприятные условия для лесозаготовок. |
He confirmed that the transient and steady state test cycles for heavy-duty vehicles have been finalized and that their validation had shown good resolution. |
Он подтвердил, что работа над циклами испытаний в переходном и стабильном режимах для транспортных средств с двигателями большой мощности завершена и что проверка достоверности их результатов свидетельствует о нахождении хорошего решения проблемы. |