| The objective of the first action plan from 2002 was to test various methods and models to prevent trafficking of women and to support the victims. | Целью первого плана действий 2002 года является проверка различных методов и способов предотвращения торговли женщинами и поддержки жертв. |
| The first test will be in three months, in Poznan, in Poland. | Первая проверка произойдет через три месяца в Познани, Польша. |
| In this regard, Ms. Callamard concluded that the above-mentioned test should also be applied to limitations invoked under article 20. | В этой связи г-жа Каламар заключила, что вышеупомянутая проверка должна также применяться к ограничениям по смыслу статьи 20. |
| But the test is for mortals. | Но эта проверка - для смертных. |
| I knew this delivery was just a test. | Я знал, что эта посылка лишь проверка. |
| It was a test, and she failed it. | Это была проверка, и она провалила её. |
| This has been a test of our emergency preparedness. | Это была проверка готовности к экстремальным ситуациям. |
| This is... an endurance test as much as it is a celebration. | Это... такой же праздник, как и проверка на выносливость. |
| On the other hand, this was the perfect test. | С другой стороны, это была отличная проверка. |
| That was a test, and you passed, my little lamb. | Это была проверка, моя маленькая овечка. |
| But me, I'd say this was a test... | Но на мой взгляд, это была проверка... |
| If this were a test, you'd all be military. | Если бы была проверка, были бы одни военные. |
| Tests confirming the validity of the declaration may be carried out at the discretion of the test authority. | По усмотрению органа, проводящего испытания, может быть проведена проверка правильности этого указания. |
| A small scale exercise was undertaken to test whether this was the case. | Для проверки того, так ли это на самом деле, была проведена маломасштабная проверка. |
| Step 1: Loading of the test SENC, Step 2: Update of the test SENC, Step 3: Test of the roll-back function, Step 4: Loading of a new SENC. | Этап 1: Загрузка проверочной СЭНК, Этап 2: Обновление проверочной СЭНК, Этап 3: Проверка функции возврата, Этап 4: Загрузка новой СЭНК. |
| 6.8.3.4.7 In the case of vacuum-insulated tanks, the hydraulic-pressure test and the check of the internal condition may, with the consent of the approved expert the competent authority, its delegate or inspection body, be replaced by a leakproofness test and measurement of the vacuum. | 6.8.3.4.7 В случае цистерн с вакуумной изоляцией гидравлическое испытание под давлением и проверка внутреннего состояния могут, с согласия утвержденного эксперта компетентного органа, его представителя или проверяющего органа, заменяться испытанием на герметичность и измерением вакуума. |
| Add text to 6.8.2.4.5 and 6.8.3.4.16 to specify that when the result of a test or an inspection is negative, it is mandatory for this test or inspection to be performed again under the control of the same body. | Дополнить пункты 6.8.2.4.5 и 6.8.3.4.16, с тем чтобы уточнить, что в случае отрицательного результата при проведении испытания или проверки такое испытание или такая проверка в обязательном порядке проводится повторно под контролем того же органа. |
| However, a key test of the statistics is their verification. | Однако одним из важнейших элементов статистической работы является проверка полученных данных. |
| As well as the external check of the pressure receptacle, the adhesion test and the peeling test can show that there is no external corrosion on the inner receptacle wall. | Испытание на адгезию и испытание на отслаивание так же, как и проверка внешнего состояния сосуда под давлением могут указать на отсутствие внешней коррозии на стенке внутреннего сосуда. |
| Australia considered that the test as set out in article 3 (2) of the Convention and the Committee's comments on that test reflected its obligations under article 3. | По мнению Австралии, проверка оснований, предусмотренная пунктом 2 статьи 3 Конвенции и упоминаемая в замечаниях Комитета по данному вопросу, отражает ее обязательства по статье 3. |
| Nonetheless, the real test will be whether the entities can translate the new information into measurable improvements in operations and the cost-effective delivery of mandates. | Однако настоящая проверка будет заключаться в том, смогут ли структуры использовать новую информацию для целей ощутимого повышения результативности оперативной деятельности и более эффективного выполнения мандатов. |
| One example in this regard is a pilot test using satellite images to complement the work of the survey staff of the national agricultural census. | Одним из примеров в этой связи является экспериментальная проверка, основанная на использовании изображений, полученных со спутников, в дополнение к работе, которую выполняют проводящие опрос сотрудники в ходе национальной сельскохозяйственной переписи. |
| Or the test or the final judgement, I don't know. | Или же проверка, приговор, без понятия. |
| Wait, is this a test? | Постой, это что, проверка? |
| Is another test of my reflexes? | Это еще одна проверка моих рефлексов? |