This isn't just a test of trust, is it? |
Это ведь не просто проверка на правду, верно? |
Time is needed to develop this version, to test it and to update the data management systems and this could result in a delay in availability of the software to Parties. |
Разработка такой версии, ее проверка и обновление систем управления данными требуют времени, что может привести к задержке предоставления программного обеспечения Сторонам. |
Also, if it considers it appropriate, it will test the effectiveness of protection plans for ships and port installations. |
Кроме того, при необходимости осуществляется проверка эффективности планов защиты судов и портовых объектов; |
To develop and test a hypothesis that "the right quality and comfort will improve payment"; |
разработка и проверка гипотезы о том, что "надлежащее качество и комфорт улучшают оплату"; |
Analysing the progress made in the implementation of NEPAD is in many ways a test of the international community's commitment to address the development and special needs of Africa. |
Анализ достигнутого прогресса в деле осуществления НЕПАД - это во многом проверка того, насколько международное сообщество привержено удовлетворению особых потребностей Африки. |
The organizational test requires that the documents creating the organization (articles of incorporation, trust documents, etc.) contain certain standard provisions. |
Организационная проверка требует, чтобы учредительные документы организации (свидетельство о регистрации корпорации, доверительные документы и т.д.) содержали определенные стандартные положения. |
In the former case, the passing of the compatibility test was necessary, in the latter case it was not. |
В первом случае необходима проверка на предмет совместимости, во втором - нет. |
Create and maintain crisis communication networks and test them to ensure that they will remain secure and stable in emergency situations. |
Создание и обеспечение функционирования систем коммуникации в кризисной ситуации и проверка их функционирования для обеспечения их надежной и стабильной работы в чрезвычайных ситуациях. |
ISO 10191 Passenger car tyres - Verifying tyre capabilities - Laboratory test methods |
Ь) ИСО 10191: Шины для легковых автомобилей - Проверка пригодности шин - Методы лабораторных испытаний |
A leakproofness test or an intermediate inspection according to 6.8.2.4.3 may be performed, at the request of the competent authority, between any two successive periodic inspections. |
Между любыми двумя последовательными периодическими проверками, по требованию компетентного органа, может проводиться испытание на герметичность или промежуточная проверка в соответствии с пунктом 6.8.2.4.3. |
The purpose of this test is to verify the safety performance of the REESS under a vibration environment which the REESS would likely experience during the normal operation of the vehicle. |
Целью этого испытания является проверка характеристик безопасности ПЭАС в условиях воздействия вибрации, которой ПЭАС может подвергаться в процессе нормальной эксплуатации транспортного средства. |
In the Lubanga case, the International Criminal Court held a "balance of probabilities" test sufficient to establish the facts relevant to an order for reparations against the convicted person. |
В деле Лубанги Международный уголовный суд пришел к выводу, что проверка по критерию "баланса возможностей" достаточна для установления фактов, имеющих отношение к постановлению о возмещении, взыскиваемого с осужденного. |
Only the single most important test to determine a dragon's reaction to eels... |
Всего-то самый ответственный тест - проверка реакции дракона на угрей |
Such tragedies are the true tests of our will, and our brethren in the SPLM have responsibly come through that crisis and difficult test, putting aside their bitter shock and continuing to build a durable peace. |
Подобные трагедии - это настоящая проверка нашей воли, и наши братья из НОДС в ответственной манере преодолели этот кризис и трудное испытание, придав забвению горечь от шока, и продолжили строительство прочного мира. |
Test run twice yearly, i.e. 1,000 tests at $13 each test |
Контрольная проверка дважды в год, т.е. 1000 проверок стоимостью 13 долл. США каждая |
That is when the real test will come of what we have achieved over these months of preparation and at the Conference itself. Durban will only be a landmark if there is substantial text adopted here and meaningful follow-up. |
Только после Дурбана начнется реальная проверка результатов нашей работы, проделанной за месяцы подготовки и в ходе самой Конференции. Дурбан станет вехой лишь в том случае, если нам удастся принять содержательный текст и наметить серьезные последующие действия. |
On one occasion in Texas, they told their followers of a forthcoming visitation from extraterrestrials and instructed them to wait outside all night, at which point they informed them that this had been merely a test. |
Однажды в Техасе, они сказали своим последователям о предстоящем посещении инопланетянами Земли и поручили им ждать снаружи всю ночь, после чего сообщили, что это была всего лишь проверка. |
Was that a test that I didn't pass? |
Или это была проверка, которую я не прошёл? |
Wait. This whole thing, this was all some kind of test? |
Получается, всё это просто проверка? |
start of the test is to see what I do with the letter? |
Что если проверка начинается с того, что я сделаю с письмом? |
One of the key goals of the Icebreaker Life mission is to test the hypothesis that the ice-rich ground in the polar regions has significant concentrations of organics due to protection by the ice from oxidants and radiation. |
Одной из ключевых целей миссии Icebreaker Life является проверка гипотезы о том, что ледяная почва в полярных регионах имеет значительную концентрацию органических веществ из-за защиты льдами от окислителей и радиации. |
Because James had somehow messed up that time, and because this test was about the cars, we decided to go again. |
Так как Джеймс облажался на этот раз, и так как это проверка машин, мы решили повторить снова. |
I stay at work with Hamilton We write essays against slavery And every day's a test of our camaraderie and bravery |
Я останусь работать с Гамильтоном, мы напишем статьи против рабства, каждый день - это проверка нашего товарищества и храбрости. |
In fact, the urgent action for Africa is an expression of solidarity with populations who live under extremely difficult conditions, but it is also a test run for the methods of cooperation under the Convention. |
Фактически неотложные меры для Африки являются выражением солидарности с людьми, которые живут в чрезвычайно сложных условиях, но это также проверка методов сотрудничества, предусмотренных Конвенцией. |
I said there was one more test, didn't I? |
Я говорил что осталась еще одна проверка, да? |