Английский - русский
Перевод слова Test
Вариант перевода Проверка

Примеры в контексте "Test - Проверка"

Примеры: Test - Проверка
In accordance with the rules, the facilities' safety commissions test workers quarterly on their knowledge of safety procedures for working with quarantinable and particularly dangerous infectious diseases. Ежеквартально режимными комиссиями объектов, в соответствии с приказом, осуществляется проверка знаний сотрудников по режиму и безопасности при работе карантинными и особо опасными инфекциями.
The real test of an individual's character is to be dropped down a random chimney... and to be able to get on with the set of people he finds there. Настоящая проверка характера осуществляется, когда хватает смелости залезть в неизвестно чей дымоход и суметь поладить с людьми, которых встретишь на выходе оттуда.
The ultimate test of change is of course whether, over time, the structure of the Organization is better suited to the needs of Member States. Окончательная проверка осуществляемых изменений, конечно же, произойдет только тогда, когда со временем выяснится, является ли структура Организации более отвечающей потребностям государств-членов.
As the "six-prong test" for sanctions is essentially an extrapolation of those Purposes and Principles, regional sanctions are also explicitly subject to the tests laid out earlier. Поскольку проверка санкций по шести критериям в основном является экстраполяцией вышеупомянутых Целей и Принципов, то изложенные выше элементы проверки совершенно определенно распространяются и на региональные санкции.
The foregoing discussion of international law, especially the "six-prong test", will be applied to each of these situations. К каждой из этих ситуаций применены рассмотренные выше положения международного права, особенно "проверка по шести критериям".
By derogation from this requirement, the test pressure for the manifold of battery-vehicle or MEGC shall not be less than 300 bar for UN No. 1001 acetylene, dissolved. В отступление от этого требования, в случае перевозки Nº ООН 1001 ацетилена растворенного испытательное давление для коллектора транспортного средства-батареи или МЭГК должно составлять не менее 300 бар. 6.8.3.4.13 Периодическая проверка включает наружный осмотр конструкции, элементов и сервисного оборудования.
The merits test included a proportionality criterion assessing whether the case justified the likely costs and a prospects of success criterion. В рамках проверки на соответствие критерию существа дела проводится проверка соразмерности вероятных издержек по соответствующему делу и его конечных результатов, в ходе которой оценивается оправданность вероятных издержек и перспективы благоприятного для заявителя решения соответствующего дела.
The real test is a political system's ability to survive the inevitable cyclical downturns, political shocks or social upheavals that almost inevitably challenge a country, particularly developing ones. Настоящее испытание - это проверка способности политической системы пережить неизбежные циклические спады, политические потрясения или социальные возмущения, с которыми стране, особенно развивающей, сталкиваться приходится неизбежно.
For verification the following procedure shall be used: Each applied position is realized on the test goniometer with respect to a line joining the centre of the light source and point HV on a aiming screen. Проверка производится в следующем порядке: 6.4.1 каждое из указанных положений определяется с помощью проверочного гониометра по линии, соединяющей центр источника света и точку HV на измерительном экране.
The check of the design characteristics shall also include, for shells requiring a test pressure of 1 MPa or higher, the taking of weld test-pieces in accordance with 6.8.2.1.23 and the tests prescribed in 6.8.5. Для корпусов, требующих минимального испытательного давления в 1 МПа, проверка конструкционных характеристик включает также отбор образцов для испытаний сварных соединений в соответствии с 6.8.2.1.23 и испытаниями, предусмотренными в 6.8.5.
The Supreme Court had held that the test for prohibitive expense was not purely subjective and the merits of the case should be taken into account. Верховный суд Соединенного Королевства постановил, что проверка на запретительно высокий уровень финансовых издержек не является чисто субъективной и что необходимо также учитывать вопросы существа соответствующих дел.
On 22 August, the sub-commission had transmitted a communication to the joint delegation seeking clarifications and posing questions, to be possibly answered during the intersessional period, in order, inter alia, to evaluate if the test of appurtenance had been satisfied. 22 августа подкомиссия направила сообщение совместной делегации, содержащее просьбу представить разъяснения, а также вопросы, ответы на которые предположительно ожидалось получить в межсессионный период, чтобы, помимо прочего, оценить, дала ли проверка на принадлежность удовлетворительные результаты.
They're more likely to say they think it's virtuous to test your own beliefs, and they're less likely to say that someone who changes his mind seems weak. Они, вероятно, скажут, что проверка своих убеждений относится к добродетелям, и вряд ли считают слабым того, кто меняет своё мнение.
You'll be thrilled to know we're back on mains drainage, subject to a camera test they have to do in the pipes to see if any roots are coming through, but the dreaded honey wagon has been safely dispatched and out of our lives. Ты будешь приятно удивлена, узнав, что нам починили канализацию. при условии, что проверка камерой, которую они должны были сделать, выявила причины как бы там ни было, этот жуткий дерьмовоз навсегда исчез из нашей жизни.
The purpose of this operation was to test the technical mechanisms and apparatus to be used in docking the Shuttle multi-mission craft with the Mir station. Целью этой операции являлась проверка технических средств и оборудования, которые должны использоваться в ходе стыковки корабля многоразового использования "Шаттл" с комплексом "Мир".
Since proportionality embodied the idea of gradation, he was not particularly concerned about introducing the concept of a strict test of proportionality. Поскольку концепция соразмерности предусматривает градацию, он не возражает против включения формулировки "строгая проверка на предмет соответствия".
The suggestion has been made that a necessity test would apply in a differentiated manner, namely as a strictly legally binding obligation to sector and modes of export interest to DCs, and in a best endeavour or phase-in manner for DCs. Было высказано предложение о том, чтобы проверка необходимости проводилась по-иному, а именно: представляла собой строгое юридическое обязательство по секторам и способам, представляющим экспортный интерес для РС, предусматривающая максимальные усилия или постепенный ввод в действие для РС.
This automated test would include questions related to cognitive skills and abilities and situational judgement, as well as questions based on the United Nations competencies. Такая автоматизированная проверка будет включать ответы на вопросы, касающиеся когнитивных навыков, компетентности и способности принимать ситуативные решения, а также ответы на вопросы, для которых требуются глубокие профессиональные знания о деятельности Организации Объединенных Наций.
but their kid just scored nine on the apgar test. Но их ребёнок показал отметку 9 по шкале Апгард. (проверка при рождении)
The test on total passenger traffic, theoretically the most direct, has been found to be of little value because of statistical shortcomings; however, the test on vehicular traffic - and therefore, indirectly, on automobile passenger traffic - has confirmed the projections. Проверка по показателю общего объема пассажиропотока, являющаяся в принципе наименее опосредованной, оказалась малозначимой ввиду недостатка статистических данных; в то же время проверка по показателю объема автотранспортного потока - и, следовательно, опосредованным образом по показателю потока автопассажиров - подтвердила прогнозы.
Article 11, on the exhaustion of local remedies, adopted the preponderance test which was supported by a number of cases decided by international courts, such as the Interhandel and the Elettronica Sicula cases. В статье 11 об исчерпании местных средств правовой защиты предусматривается проверка по критерию преимущественности, в пользу которой говорит ряд постановлений международных судов, например по делам компаний «Интерхандель» и «Элеттроника Сикула».
The perspectives are to test other immobilization techniques; the interference of other metals and metalloids; the regeneration of the bio-captor; validation in the field. Планируется провести испытание других методов иммобилизации; воздействие других металлов и металлоидов; регенерация биокаптирующего агента; проверка в полевых условиях.
Particular areas of concern include requirements to "pre-establish" regulations, their relevance to the supply of services, "necessity test", and burdensome obligations for transparency (e.g. prior commenting). Особую обеспокоенность вызывают требования об "устанавливании норм заранее", их применение к предоставлению услуг, "проверка на предмет необходимости" и обременительные обязанности в отношении прозрачности (например, требование о получении комментариев до введения норм).
The Federal Court stated that the period of notice had started as of the receipt of the test report, because a prior routine testing of the paprika powder for radiation exposure was unreasonable for the buyer in view of the expenditure related to such a measure. Федеральный суд заявил, что отсчет срока извещения начался с момента получения отчета о проведенном тесте, поскольку более ранняя текущая проверка молотого перца на предмет обработки облучением была нецелесообразной для покупателя ввиду расходов, сопряженных с такой мерой.
[Ding! Zelda explained that the Bechdel test is a feminist theory made popular by cartoonist Alison Bechdel. Зельда объяснила, что тест Бекдел - это проверка фильма на феминистичность, основанная на комиксе Элисон Бекдел.