| The Office has been ISO 27001 certified, ensuring an appropriate standard of confidentiality, integrity and availability of information. | Отделение получило сертификат Международной организации по стандартизации (ИСО 27001), обеспечивающий надлежащий уровень конфиденциальности, целостности и доступности информации. |
| The Mission believes that there is a need to maintain a high standard of safety during troop movements. | Миссия считает, что необходимо поддерживать высокий уровень безопасности во время перевозки военнослужащих. |
| This is contrary to young people's rights to privacy, confidentiality and the highest attainable standard of health. | Это противоречит правам молодых людей на неприкосновенность частной жизни, конфиденциальность и наивысший достижимый уровень здоровья. |
| The high standard of health is seen in several indicators. | Высокий уровень здравоохранения подтверждается несколькими показателями. |
| The performance of the Government of the Republic of Moldova has set a very high standard in this respect. | Правительство Республики Молдова показало в этой связи весьма высокий уровень эффективности. |
| Such a high standard proves that Armenia has made great efforts in the fight against this crime. | Такой высокий уровень свидетельствует об огромных усилиях, предпринимаемых Арменией в борьбе с торговлей людьми. |
| The country has maintained political stability, social order and safety, sustained economic growth, thus lifting the living standard of the people. | В стране поддерживается политическая стабильность, социальный порядок и безопасность, устойчивый экономический рост, благодаря чему растет уровень жизни населения. |
| The Constitution now entrenches the right to the highest attainable standard of health including reproductive health and emergency medical treatment under Article 43. | Сейчас Конституция закрепляет право на наивысший достижимый уровень здоровья, включая репродуктивное здоровье и неотложную медицинскую помощь, на основании статьи 43. |
| Cult members need the social progress and better standard of life that stem from greater freedom. | Членам сект необходим социальный прогресс и более высокий уровень жизни, которые основываются на более высоком уровне свободы. |
| The living standard for residents of urban and rural areas in China has risen continuously over the past few years. | В последние несколько лет неуклонно повышался уровень жизни городских и сельских жителей Китая. |
| The Commission noted with appreciation and gratitude the high standard of secretariat services rendered to it by the Division. | Комиссия с признательностью и благодарностью отметила высокий уровень секретариатского обслуживания, обеспечиваемого для нее Отделом. |
| They say that reasonable doubt is the court's standard, not theirs. | Они сказали, что "разумное сомнение" - уровень суда, а не их уровень. |
| I merely set a certain standard of excellence and I don't want to disappoint myself. | Я просто установил определенный уровень мастерства и не хочу себя разочаровывать. |
| There's a certain standard of professionalism that we have to uphold. | И мы должны поддерживать определённый уровень проффесионализма. |
| Improving the standard of health and guaranteeing education means strengthening the ability of both the individual and society to improve their living standards. | Повышать уровень здоровья и обеспечивать образование - значит расширять возможности индивида и общества по обеспечению себя и увеличению своих средств к существованию. |
| While at the University of Toronto, the Special Rapporteur also gave a public lecture on the right to the highest attainable standard of health. | Находясь в Университете Торонто, Специальный докладчик также выступил с публичной лекцией о праве на наивысший достижимый уровень здоровья. |
| This is the perspective that the right to the highest attainable standard of health brings to the strengthening of health systems. | При таком подходе право на наивысший достижимый уровень здоровья обеспечивает укрепление систем здравоохранения. |
| 4- Every child is entitled to a living standard suitable to his/her mental, psychological, physical and social development. | Каждый ребенок имеет право на уровень жизни, необходимый для его/ее умственного, психологического, физического и социального развития. |
| The standard in the provision of curative and preventive health care remained well below public health norms, and there was an increasing risk of disease. | Уровень обеспеченности терапевтической и профилактической медицинской помощью значительно отставал от норм общественного здравоохранения и возрастала опасность заболеваемости. |
| After the divorce the living standard of a single mother deteriorates and her social network changes. | После развода уровень жизни матери-одиночки ухудшается, и ее социальная среда меняется. |
| Thanks to the work of innumerable organizations and individuals, the content of the right to the highest attainable standard of health is becoming clearer. | Благодаря деятельности многочисленных организаций и отдельных лиц содержание права на наивысший достижимый уровень здоровья становится все более ясным. |
| July 9 - Mozart writes to his father complaining about the French language and the poor standard of singing. | 9 июля - Моцарт пишет своему отцу, жалуясь на французский язык и низкий уровень пения. |
| Often the standard of service provided is above average, and the interior decoration reflects the personality and character of the owner. | Нередко уровень предлагаемых услуг превышает средний, а интерьер отображает личность и характер владельца. |
| All houses are built to a low energy consumption standard and the whole district is designed to be carfree. | Дома строятся с расчётом на низкий уровень потребления энергии, и весь район спроектирован как безавтомобильный. |
| Respect discipline absolutely, maintain the high standard of personal conduct and honour of a martial art disciple. | Уважайте дисциплину абсолютно, поддерживайте высокий уровень личного поведения и чести ученика боевого искусства. |