Английский - русский
Перевод слова Standard
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Standard - Уровень"

Примеры: Standard - Уровень
The absence of a holistic approach to health and health care for women and girls based on women's right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health throughout the life cycle has constrained progress. Достижению прогресса в этой области препятствует отсутствие комплексного подхода к здравоохранению и охране здоровья женщин и девочек на основе права женщин на максимально достижимый уровень физического и психического здоровья на протяжении всей их жизни.
The liberation of the individual, the creation of equal opportunities for all, including job opportunities, and the right to a decent living standard are as important as the right to vote, freedom of speech and religion. Освобождение личности, создание равных возможностей для всех, в том числе обеспечение занятости, и право на достойный уровень жизни столь же важны, как право на участие в выборах, свободу слова и религии.
For the purpose of this Convention, the term 'education' refers to all types and levels of education, and includes access to education, the standard and quality of education, and the conditions under which it is given. В настоящей Конвенции слово образование относится ко всем типам и ступеням образования и включает доступ к образованию, уровень и качество обучения, а также условия, в которых оно ведется. .
(a) A mechanism for conducting household surveys has been elaborated, which gives the possibility to determine objectively the living standard of the population, and to identify individuals and families in need of help and social assistance from the State; а) был разработан механизм проведения обследований домохозяйств, позволяющий объективно определять уровень жизни населения и выявлять отдельные семьи, нуждающиеся в помощи и социальной поддержке со стороны государства;
Were schools teaching in minority languages officially recognized, and what system was in place to ensure that they provided education of a standard high enough to ensure that minority cultures could be preserved? Признаны ли в официальном порядке школы, ведущие преподавание на языках меньшинств, и какова система, обеспечивающая, чтобы такое образование носило достаточно высокий уровень в целях обеспечения сохранения культур этих меньшинств?
Promote sustainable and equitable economic growth and socio-economic development that will ensure poverty alleviation with the ultimate objective of its eradication, enhance the standard and quality of life of the people of southern Africa and support the socially disadvantaged through regional integration содействовать устойчивому и справедливому экономическому росту и социально-экономическому развитию, обеспечивающему уменьшение нищеты и в конечном счете ее ликвидацию, повышать уровень и качество жизни народов юга Африки и поддерживать социально обездоленные слои населения с помощью региональной интеграции;
What measures have been adopted to address this pandemic and to increase awareness among children and young people of HIV/AIDS, in conformity with the Committee's general comment No. 14 on the right to the highest attainable standard of health? Какие меры были приняты с целью преодоления этой пандемии и повышения уровня осведомленности детей и молодежи о ВИЧ/СПИДе в соответствии с Замечанием общего порядка Nº 14 Комитета о праве на наивысший достижимый уровень здоровья?
Ensure that States parties respect the right of non-citizens to an adequate standard of physical and mental health by, inter alia, refraining from denying or limiting their access to preventive, curative and palliative health services; обеспечить, чтобы государства-участники уважали право неграждан на адекватный уровень физического и психического здоровья путем, среди прочего, неприменения по отношению к ним политики отказа или ограничения в доступе к профилактической, лечебной и паллиативной медицинской помощи;
In this particular case, relative to its population of five million there are five times more doctors in Kyrgyzstan than in Denmark, but the standard of the medical service in Kyrgyzstan cannot possibly be compared with that of Denmark. К сожалению, количество врачей не гарантирует качества обслуживания, в частности, в Кыргызстане на 5 млн. населения приходится в 5 раз больше врачей, чем в Дании, но уровень медицинского обслуживания в Кыргызстане невозможно сравнить с этой страной.
The Conference appreciated the scientific standard of the study conducted by ISESCO in coordination with the General Secretariat on its vision and efforts to promote dialogue among civilizations and the publishing of the third revised edition of the White Book, which contains international documents on dialogue among civilizations. Участники Конференции высоко оценили научный уровень исследования, проведенного ИСЕСКО в координации с Генеральным секретариатом о видении будущего и усилиях, способствующих развитию диалога между цивилизациями, и публикацию третьего пересмотренного издания «Белой книги», которая содержит международные документы по вопросам диалога между цивилизациями.
Recommends that States establish effective mechanisms to ensure that they take due account of the realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health in the formulation of their relevant national and international policies; рекомендует государствам создать эффективные механизмы для обеспечения того, чтобы они должным образом учитывали необходимость реализации права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья при разработке своих соответствующих национальных и международных стратегий;
Economic and social well-being of children, eradication of poverty, right to education, right to enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health and right to food Экономическое и социальное благополучие детей, искоренение нищеты, право на образование, право на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья и право на питание
Taking note with interest of general comments and general recommendations from treaty bodies that are relevant to the right of everyone to the attainment of the highest attainable standard of physical and mental health, с интересом принимая к сведению замечания общего порядка и общие рекомендации договорных органов, имеющие отношение к праву каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья,
(k) To continue to explore the issue of strengthening health systems as a contribution to the realization of the right of everyone to the highest attainable standard of physical and mental health; к) продолжать изучать вопрос об укреплении систем здравоохранения как одного из факторов, способствующих реализации права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья;
In addition to maintaining a high standard of security over its own chemical, biological, radiological and nuclear (CBRN) material, Australia actively promotes the enhancement of CBRN security standards throughout the Asia-Pacific region. Австралия не только обеспечивает высокий уровень безопасности своих химических, биологических, радиоактивных и ядерных материалов, но и активно содействует укреплению безопасности таких материалов в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The right to health was proclaimed in article 25 of the Universal Declaration of Human Rights and recognized in article 12 of the Covenant, where it is defined as the right to enjoy the highest attainable standard of health conducive to living a life in dignity. Право на здоровье было провозглашено в статье 25 Всеобщей декларации прав человека и закреплено в статье 12 Пакта, где оно определяется как право на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, обеспечивающий достойные условия жизни.
These rights are grounded in the right to life, the right to the highest attainable standard of health, the right to decide the number and spacing of one's children, the right to privacy, the right to information and the right to equality and non-discrimination. В основе этих прав лежит право на жизнь, право на наивысший достижимый уровень здоровья, право решать вопрос о числе детей и промежутках между их рождениями, право на частную жизнь, право на информацию и право на равенство и недискриминацию.
Man-made climate change poses an existential threat to the Maldives and undermines a wide range of human rights in the country, including, inter alia, the right to life, the right to the highest attainable standard of health and the right to adequate housing. Изменение климата, вызванное деятельностью человека, создает угрозу для самого существования Мальдив и ущемляет целый ряд прав человека в стране, включая, в частности, право на жизнь, право на наивысший достижимый уровень здоровья и право на достаточное жилище.
Where a road authority is able to "optimise" the journey time on its network and where road user satisfaction is high, one can assume that the road authority is performing to a high standard. Когда автотранспортной администрации удается "оптимизировать" время проезда по ее сети и когда степень удовлетворенности участников дорожного движения является высокой, можно считать, что работа автотранспортной администрации имеет высокий уровень эффективности.
The first determines minimum salaries; it sets out the limits within which the freedom of the parties is exercised (SMIC, standard minimum levels); а) одни предусматривают минимальный уровень зарплаты; они определяют пределы, в рамках которых действует свобода сторон (СМИК, договорные минимумы);
However, Article 43(1) (a) of the new Constitution provides that every person has the right to the highest attainable standard of health, which includes the right to health care services, including reproductive health care. Вместе с тем статья 43(1) а) новой Конституции гласит, что каждый человек имеет право на наивысший достижимый уровень здравоохранения, что включает право на услуги здравоохранения, в том числе услуги в области репродуктивного здоровья.
Recognize the urgent need for greater measures at the global, regional and national levels to prevent and control non-communicable diseases in order to contribute to the full realization of the right of everyone to the highest attainable standard of physical and mental health; признаем, что принимаемые на глобальном, региональном и национальном уровнях меры по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними настоятельно необходимо расширять, чтобы способствовать полной реализации права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья;
In addition to the provision of health information and services, the right to the highest attainable standard of health includes, inter alia, ensuring access to the services and programmes necessary to address the underlying determinants of health. Право на наивысший достижимый уровень здоровья включает в себя не только доступ к информации и услугам в области охраны здоровья, но и, в частности, обеспечение доступа к услугам и программам, которые необходимы с точки зрения основополагающих предпосылок здоровья.
108.85 Continue implementing poverty reduction strategies, promote sustainable development, improve the people's living standard, and build a solid space so that every Beninese can fully enjoy all human rights (China); 108.85 продолжить осуществление стратегий сокращения масштабов нищеты, поощрять устойчивое развитие, повысить жизненный уровень населения и создать надежные основы для того, чтобы каждый житель Бенина мог в полной мере пользоваться всеми правами человека (Китай);
The present report considers the right to occupational health as an integral component of the right of everyone to the highest attainable standard of physical and mental health (hereafter, the right to health). В настоящем докладе рассматривается право на гигиену труда как неотъемлемый компонент права каждого на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья (далее - право на здоровье).