Английский - русский
Перевод слова Standard
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Standard - Уровень"

Примеры: Standard - Уровень
Acknowledges that indigenous boys and girls have an equal right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health as other children, and that States shall take the necessary steps with a view to achieving progressively the full realization of this right; признает, что мальчики и девочки коренных народов пользуются равным с другими детьми правом на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья и что государства должны принять необходимые меры с целью постепенного обеспечения полного осуществления этого права;
The Committee stated in its general comment on the right to the highest attainable standard of health that "as with all other rights in the Covenant, there is a strong presumption that retrogressive measures taken in relation to the right to health are not permissible." В своем замечании общего порядка о праве на наивысший достижимый уровень здоровья Комитет отметил, что "как и в случае всех других прав, гарантируемых Пактом, следует исходить из того, что принятие регрессивных мер в отношении права на здоровье не разрешается".
The South Bank Exhibition included a Design Review that presented "an illustrated record of contemporary achievement in British industry", showing "the high standard of design and craftsmanship that has been reached in a wide range of British products." Выставка в Саут-Банке включала «Обзор дизайна», который представлял «иллюстрированный отчёт о достижениях современной британской промышленности», показывая «высокий уровень дизайна и мастерства, достигнутый в широком диапазоне продуктов».
Affirms that good governance, sound economic policies and solid democratic institutions responsive to the needs of the people are also key to the full realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health; подтверждает, что благое управление, рациональная экономическая политика и прочные демократические институты, чутко реагирующие на потребности людей, также имеют ключевое значение для полной реализации права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья;
Recognize the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of mental health, education, higher education and to take part in cultural life; признать право каждого человека на наивысший достижимый уровень психического здоровья, а также право на образоание, высшее образоание и участие в культурной жизни;
(a) To gather, request, receive and exchange information from all relevant sources, including Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations, on the realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health; а) собирать, запрашивать, получать и обмениваться информацией из всех соответствующих источников, включая правительства, межправительственные и неправительственные организации, об осуществлении права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья;
(b) Welfare issues, including prison conditions or facilities, food and diet, mail handling, extra visits, access to telephone, access to medical service and standard of care; Ь) бытовые проблемы, включая условия содержания или оборудование, качество пищи или режим питания, обработку почты, дополнительные свидания, пользование телефоном, доступ к медицинскому обслуживанию и его уровень;
Open-ended informal consultations on the draft resolutions on access to medication in the context of HIV/AIDS, tuberculosis and malaria; the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health; and the United Nations Year for the Prevention of Violence Неофициальные консультации открытого состава по проектам резолюций о доступе к медицинской помощи в контексте пандемии ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и малярии; о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья; и о Годе Организации Объединенных Наций по предупреждению насилия повестки дня
In the past OHCHR has made extensive use of generic job descriptions with standard language requirements which sometimes exceeded the needs of the function and were not, in retrospect, warranted; В прошлом УВКПЧ широко использовало общее описание служебных функций, содержащее стандартные языковые требования, порой превышавшие необходимый для данной должности уровень знаний, которые, как оказывалось впоследствии, не использовались;
Desirous of ensuring a high level of safety in inland navigation in the UNECE region through the introduction of a harmonized standard for minimum manning and working and rest hours of crews of inland navigation vessels engaged in international shipping, желая обеспечить высокий уровень безопасности в сфере внутреннего судоходства в регионе ЕЭК ООН посредством введения согласованного стандарта в отношении минимальной численности и продолжительности работы и отдыха экипажей судов внутреннего плавания, осуществляющих международные перевозки,
Noting the need for States to realize progressively the right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health and noting the important contribution that international assistance and cooperation can make in this regard, отмечая необходимость того, чтобы государства добивались постепенной реализации права на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, и отмечая тот важный вклад, который могут внести в этой области международная помощь и сотрудничество,
Recalls the obligations of State parties to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities of 2006 to provide persons with disabilities with the same range, quality and standard of free or affordable health care and programmes as provided to other people; напоминает о принятых государствами-участниками в Конвенции о правах инвалидов 2006 года обязательствах обеспечивать инвалидам тот же набор, качество и уровень бесплатных или недорогих услуг и программ по охране здоровья, что и другим лицам;
Acknowledging the emergence of a growing worldwide movement in support of universal access to health care as a means to promote and protect the right of every human being to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, признавая возникновение все более широкого движения во всем мире в поддержку всеобщего доступа к медицинскому обслуживанию в качестве средства поощрения и защиты права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья,
Recognizing the complementary and mutually reinforcing relationship between health and human rights, as well as the indispensable contribution of health professionals to the realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, признавая взаимодополняющую и вазимоподкрепляющую связь между здоровьем и правами человека, а также необходимость вклада профессиональных медицинских работников в осуществление права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья;
Affirms that access to a sufficient amount of safe and clean water for personal and domestic use and adequate nutrition is fundamental to the realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of health; подтверждает, что доступ к достаточному объему безопасной и чистой воды для личного и бытового потребления и адекватного питания имеет основополагающее значение для осуществления права каждого человека на наивысший достижимый уровень здоровья;
(a) The adverse effects on the full enjoyment of human rights, including in particular the right to life, the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, resulting from the movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes; а) о неблагоприятных последствиях для полного осуществления прав человека, включая, в частности, право на жизнь, наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, перевозки и захоронения токсичных и опасных продуктов и отходов;
Research indicates that CTPs may also play an important role in supporting the realization of other human rights, such as the right to education, the right to the highest attainable standard of health and the right to work Исследование показывает, что ПДТ могут играть важную роль в содействии реализации других прав человека, таких, как право на образование, право на наивысший достижимый уровень здоровья и право на труд.
The Special Rapporteur calls on the Human Rights Council to urgently study the impact of climate change on human rights generally and the right to the highest attainable standard of health in particular; Специальный докладчик призывает Совет по правам человека безотлагательно провести исследование по вопросу о воздействии изменения климата на права человека в целом и на право на наивысший достижимый уровень здоровья в частности;
Concerned about the interrelatedness between poverty and the realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, in particular the fact that ill health can be both a cause and a consequence of poverty, будучи обеспокоен взаимосвязью между нищетой и реализацией права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, и в частности тем, что плохое состояние здоровья может быть как причиной, так и следствием нищеты,
Standard level four hazmat suits are required to go in. Уровень безопасности 4, чтобы войти внутрь, наденьте спецкостюмы.
COLOMBIA: POPULATION AGED 15 AND OVER BY EDUCATIONAL STANDARD, УРОВЕНЬ ОБРАЗОВАНИЯ НАСЕЛЕНИЯ КОЛУМБИИ В ВОЗРАСТЕ 15 ЛЕТ И СТАРШЕ
The greater interest in nuclear energy poses new challenges, in particular if States were not to comply with the international non-proliferation commitments, including the current verification standard, and were not to uphold the highest level of nuclear safety and security Повышение интереса к ядерной энергии создает новые проблемы, особенно в тех случаях, когда государства не соблюдают свои международные обязательства по нераспространению, включая действующие стандарты в отношении проверки, и не поддерживают наивысший уровень ядерной безопасности.
(a) The current level of activity is fairly high and this may create a problem for any country seeking to adopt the standard as it is constantly changing, and it might be difficult for an exporting or importing country to say which version it is applying. а) Достаточно высокий уровень текущей деятельности может создать проблемы для стран, желающих внедрить стандарты, поскольку они постоянно меняются, и странам-экспортерам или импортерам может быть непросто определить, какую версию стандарта они применяют.
Level 1- normative: the units from ISO 31 in SI notation, including reference unit plus the standard prefixes as established in ISO 31; а) Уровень 1 - нормативный: единицы из ИСО 31 в обозначениях СИ, включая справочные единицы и стандартные префиксы, предусмотренные в ИСО 31;
Inland ECDIS (Operating System Software, Application Software and Hardware) shall have a high level of reliability and availability at least of the same level as other means of navigation, for the navigation mode as specified in Section 4 of this standard. с) СОЭНКИ ВС (системное программное обеспечение, прикладное программное обеспечение и техническое обеспечение) должна иметь высокий уровень надежности и доступности, по меньшей мере такой же, как и в случае других навигационных средств, при навигационном режиме, указанном в разделе 4 настоящего стандарта.