Our chief asset making us an above-average company and giving us an advantage on the market is ensuring the highest standard of customer service. |
Существенным козырем и одновременно целью отличающей нашу фирму и дающей превосходство на рынке, является стремление предоставить самый высокий уровень обслуживания клиента. |
With its high standard service, the hotel guarantees that it will meet all your needs and wishes during your stay. |
Здесь поддерживается высокий уровень обслуживания. В отеле Calista Luxury Resort есть все, что может понадобиться во время отдыха. |
During the mid-1920s Walter Lindrum's standard of play was without effective competition in Australia, with many players refusing to play against him. |
На протяжении 20-х годов стандарт и уровень игры Уолтера Линдрума были так сильны, что многие австралийские бильярдисты просто отказывались играть с ним. |
School children were provided with free personal computers, pensioners were offered free trips and the new sports facilities were of an international standard. |
Ни один муниципалитет Дании не смог до настоящего времени обеспечить столь высокий уровень услуг за счет финансирования из государственных источников. |
An indicator scorecard based on 2005 data illustrated that about half of all UNHCR camps met or nearly met this standard. |
По данным учета 2005 года примерно половина всех лагерей УВКБ вышла на этот уровень или вплотную приблизилась к нему. |
Some continued to uphold a higher standard of service, while others began to cater to newly arrived rural population that mostly found employment in factories and on construction sites. |
Некоторые из них продолжали поддерживать высокий уровень обслуживания, в то время как другие начали обслуживать прибывшее сельское население, которое в основном нашло работу на заводах и на стройках, в таких кафанах сервис был значительно хуже. |
For example, the new quality assurance regime will ensure that legal aid lawyers are suitably skilled and experienced and carry out their work to a high standard. |
Например, новый режим качественной помощи будет обеспечивать надлежащий уровень подготовки и опыта соответствующих юрисконсультов и высокие стандарты качества их работы. |
It recognised that the first level of the IATGs was a high standard to reach. |
В нем признано, что первый уровень, предусмотренный в МТРБ, представляет собой весьма высокий стандарт. |
With the introduction of MVS in 1974, IBM made it a standard component of their top-end mainframe operating system. |
С появлением MVS в 1974 году TSO становится стандартной частью операционной системы мейнфрейма и выносится на верхний уровень. |
To maintain the high efficiency and low fuel consumption, turbocharging and charge air intercooling are standard concepts for all high-rated diesel engines. |
Для всех наиболее совершенных дизельных двигателей стандартными концепциями являются турбонаддув и промежуточное охлаждение всасываемого воздуха, обеспечивающие высокую эффективность и низкий уровень потребления топлива. |
Owing to the fluorescence there is a high contrast to the environment during the day and consequently an increased level of conspicuousness as compared to standard colours. |
Благодаря светоотражению обеспечивается высокая степень контрастности в дневное время и, следовательно, повышенный уровень видимости по сравнению с обычными цветами. |
All schools, whether co-educational or not, offer a similar standard of premises, equipment, curriculum, teaching staff and opportunities to students. |
Во всех школах, будь то с раздельным обучением или нет, имеются стандартные помещение и оборудование, преподавание ведется по единой учебной программе, уровень преподавательского состава один и тот же и учащимся обеспечиваются равные возможности. |
It should be borne in mind that this estimate will need to be adjusted when standard salary costs and non-post inflation and currency factors become available for the biennium 2012-2013. |
Следует учитывать, что эта смета потребует корректировки, когда станут известны стандартные расходы на выплату окладов, уровень инфляции по статьям расходов, не связанных с должностями, и валютные факторы в отношении двухгодичного периода 20122013 годов. |
Moreover, variations exist between urban:rural distinctions, educational level, ethnic group, as well as by standard of housing. |
Кроме прочего, этот показатель колеблется в определенных пределах в зависимости от таких факторов, как принадлежность соответствующего контингента к городскому или сельскому населению, образовательный уровень, принадлежность к этническим группам и жилищные условия. |
The standard maintained by Liberian armourers is adequate, if imperfect, but the markings on weapons and ammunition are insufficient. |
Управление либерийскими арсеналами поддерживается на адекватном, хотя и не идеальном уровне, однако уровень маркировки оружия и боеприпасов является недостаточным. |
This Code of Practice and the associated training sessions that went with it have helped to ensure that the general standard of health and safety in the industry has been improved. |
Принятие этого кодекса практики и проведение связанных с ним учебных мероприятий помогли повысить общий уровень охраны здоровья и обеспечения безопасности труда в промышленности. |
Note: LSI - living standard of independently living adult; NMW - the net minimum wage calculated for an employee without children or any other dependent person under the conditions of taxation in individual years. |
Примечание: ЖУС - жизненный уровень взрослого, проживающего самостоятельно; ЧМЗП - чистая минимальная заработная плата в расчете на работника без детей или других иждивенцев после уплаты налога за соответствующие годы. |
Ms. Hosking (South Africa) said that the principle of non-discrimination was at the core of accessibility, availability and quality in ensuring the realization of the right of everyone to the highest standard of physical and mental health. |
Г-жа Хоскинг (Южная Африка) говорит, что принцип недикриминации является главным фактором доступности, наличия и качества при обеспечении реализации права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья. |
It was therefore decided to propose to the Joint Meeting that a training and examinations group should be established with responsibility for formalizing these various standards of examination requirements in order to ensure the standard of competence defined above. |
В этой связи было решено предложить Совместному совещанию создать группу специалистов-педагогов для определения этих разных уровней требований к экзамену, которые позволили бы гарантировать вышеуказанный уровень компетентности. |
They have increased their cooperation with United Nations agencies such as WHO (the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health). |
В их рамках расширилось сотрудничество с такими учреждениями Организации Объединенных Наций, как ВОЗ (Специальный докладчик о праве на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья). |
The standard reached is equivalent to the first level of accelerated primary education for young people and adults; this stage covers social and environmental topics, language and mathematics. |
Уровень преподаваемых материалов соответствует первому классу ускоренного базового образования для молодежи и взрослых и включает основные социально-естественные предметы, изучение родного языка и математики. |
This elegant country hotel nestling on the outskirts of Cardiff commands spectacular views of the city and Bristol Channel. All bedrooms are individual in style and are appointed to a very high standard. |
Отель в Кардифф (Cardiff) Этот 3-звездочный отель для тех, кто ищет комфортабельные условия проживания и хороший уровень сервиса (круглосуточный режим работы персонала). |
It is a hotel to suit those looking for traditional services and comfort of a very high standard, but who also want to experience the excitement of France's capital city. |
Отель Орсэт Опера удовлетворит людей, ищущих классический тип гостиницы, предлагающей высокий уровень услуг, а также номера со всеми удобствами, отражающими современность городского быта. |
King's is an academic school, and particular care is taken in assessing each pupil's standard of English to ensure that it is appropriate for his or her year group. |
Королевская Школа готовит к поступлению в вузы, и мы тщательно оцениваем уровень владения английским, чтобы убедиться, что он адекватен для соответствующего года обучения поступающего. |
The constant high quality standard therefore fulfils the all the requirements that are being placed for a re-useable and repairable pallet employed in the industry and in commerce. |
Постоянно высокий уровень качества таким образом выполняет все требования, которые ставятся при применени многооборотного и подлежащего ремонту поддона в индустриальной промышленности и торговли. |