Английский - русский
Перевод слова Standard
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Standard - Уровень"

Примеры: Standard - Уровень
But in April 2012, the High Court declared the Anti-Counterfeit Act a violation of the right to the highest attainable standard of health in as far as it limited access to generic medicines and drugs - PAO and 2 others v. Attorney General (2012) Eklr. Однако в апреле 2012 года Высший суд объявил, что Закон о борьбе с контрафактной продукцией нарушает право на наивысший достижимый уровень здоровья, поскольку он ограничивает доступ к воспроизведенным лекарственным препаратам - ПАО и два других лица против Генерального прокурора (2012 год), Кенийский правовой сборник.
At its twenty-second session, the Human Rights Council held a full-day panel discussion on the rights of the child, which, in accordance with Council resolution 19/37, focused on the right of the child to the enjoyment of the highest attainable standard of health. На своей двадцать второй сессии Совет по правам человека провел в течение полного рабочего дня обсуждение в рамках дискуссионной группы по вопросу о правах ребенка которое в соответствии с резолюцией 19/37 Совета было посвящено праву ребенка на наивысший достижимый уровень здоровья.
Since Felipe Calderon took possession of the presidency of the republic the economical situation of the country has worsened in prejudice mostly of the workers, the self named "president of employment" has not done a single action that effectively impacts on the life standard of workers. С момента прихода на пост президента Республики Фелипе Калдерона состояние экономики страны неуклонно ухудшается, и происходит это, в основном, за счёт трудящихся. «Президент занятости», как он любит называть себя, не сделал абсолютно ничего, чтобы реально поднять уровень жизни трудящихся.
The ruthless private capital practices create particular economic situations, where the State in these countries is forced to enter in the mutual competition, aiming to artificially lower the social standard of its own citizens in order to attract foreign investment. Бесцеремонные методы частного капитала создают на уровне экономик отдельных государств ситуации, когда правительства стран вынуждены вступать в конкуренцию друг с другом, чтобы искусственно снизить социальный уровень своего населения с целью привлечения в страну иностранного капитала.
Doctors and nurses can get better at asking about the context of patients' lives, not simply because it's better bedside manner, but frankly, because it's a better standard of care. Врачи и медсёстры могли бы более основательно подходить к вопросам об особенностях жизни пациентов, не просто потому что это вежливо, но и, откровенно говоря, потом что это улучшает уровень лечения.
Recognizing the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, the Government administers a health benefit scheme in the form of medical consultation grants for all adults and children in Guernsey. Признавая право каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, правительство осуществляет программу укрепления здоровья, предусматривающую охват всех взрослых и детей на Гернси пособиями, предназначаемыми для покрытия расходов на медицинские консультации.
The required standard was not beyond the capabilities of the average candidate, since 90 per cent of those taking the language examination passed. Furthermore, the costs of language courses taken by candidates were refundable. К тому же, требуемый уровень не выходит за пределы способностей обычного кандидата на получение гражданства, поскольку 90 % кандидатов успешно сдают языковой экзамен; кроме того, можно получить возмещение расходов на языковые курсы.
Recognizing the right of everyone to enjoy the highest attainable standard of physical and mental health, Australia is a key player in the ongoing reform of international health policy, with particular focus being given to the World Health Organization's Renewal of Health-for-All strategy. Признавая право каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, Австралия является одним из основных участников проводимой реформы международной политики в области здравоохранения и уделяет особое внимание осуществлению стратегии "Обеспечение здоровья для всех" Всемирной организации здравоохранения.
Importantly, however, the framework has general application to all aspects of the right to the highest attainable standard of health, including the underlying determinants of health, such as safe water and adequate sanitation. Вместе с тем весьма важным является то, что данные рамки имеют общую применимость ко всем аспектам права на наивысший достижимый уровень здоровья, включая основные факторы, определяющие состояние здоровья, такие как безопасная вода и надлежащая санитария.
Often associated with accountability, lawyers must be willing to understand the distinctive characteristics and challenges of the right to the highest attainable standard of health, and learn from the rich experience of medicine and public health. Юристы, которых принято считать воплощением идеи подотчетности, должны быть готовы заняться анализом характерных особенностей права на наивысший достижимый уровень здоровья и специфических трудностей, которые стоят на пути его осуществления, и изучением богатого опыта, накопленного в сфере медицины и общественного здравоохранения.
For example, it includes medical care, such as access to essential drugs, and public health, such as community participation and access to safe water, all of which are major preoccupations of the right to the highest attainable standard of health. Например, в оказании медицинской помощи она предусматривает доступ к основным лекарственным средствам, а в общественном здравоохранении - участие общины и доступ к безопасному водоснабжению, причем все эти компоненты являются основными составляющими права на наивысший достижимый уровень здоровья.
The three minefields of the Cararabo Naval Post can be totally destroyed early in 2013, once the period of heavy rain is over in the area, so that the quality standard can be achieved and the area can be certified. В начале 2013 года, с окончанием в этом районе сезона интенсивных дождей, можно будет полностью уничтожить три минных поля на военно-морском посту "Карарабо", что позволило бы наряду с работами гарантировать уровень качества в районе с его последующей сертификацией.
The increased and improved interaction between engineers from all field missions via the virtual workspace of the Centre will promote the exchange of useful data, ideas and expertise among the engineering components in field missions, thereby increasing the overall standard and uniformity of engineering works. Налаживание более широкого и качественного взаимодействия между инженерно-техническими работниками из всех полевых миссий с помощью ресурса виртуального рабочего пространства Центра будет содействовать обмену полезными данными, идеями и знаниями между инженерными подразделениями полевых миссий, повышая тем самым общий уровень и единообразие инженерно-технических работ.
On behalf of the Commission, I would also like to express gratitude to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for the high standard of secretariat services it renders to the Commission. Я также хотел бы от имени Комиссии выразить признательность Отделу по вопросам океана и морскому праву за высокий уровень секретариатского обслуживания, оказываемого им Комиссии.
Prostate-specific antigen (PSA), the current standard biomarker for prostate cancer, has a low diagnostic specificity - PSA levels can not always discriminate between aggressive and non-aggressive cancer - and so a better biomarker is greatly needed. Простатический специфический антиген (ПСА), стандартный биомаркер рака простаты в настоящее время, имеет низкую диагностическую специфичность: уровень ПСА не всегда различим при злокачественной и доброкачественной формах рака, поэтому необходим более специфичный биомаркер.
The TORFL test consists of 6 different levels: Elementary Level (TEL/ A1) - Successful performance at the Test at Elementary Level represents a standard of initial competence in Russian which demonstrates a candidate can satisfy their elementary communicative needs in a limited number of everyday situations. Соответственно, в ТРКИ выделяют шесть уровней: · А1 (ТЭУ: элементарный уровень); Успешное прохождение тестирования означает, что кандидат владеет минимальным уровнем знаний русского языка, достаточным для ограниченного числа ситуаций в повседневном общении.
However, in contrast to standard five-year country programmes, the budget proposals for headquarters activities are approved for a biennium, and a significant part of the approved funds is allocated to staff and staff-related costs, which enables UNICEF to maintain an appropriate professional capacity at headquarters. Однако в отличие от стандартных пятилетних страновых программ бюджетные предложения по мероприятиям штаб-квартиры утверждаются на двухгодичный период, при этом значительная часть утвержденных ассигнований направляется на покрытие расходов по персоналу и связанных с ними расходов, что позволяет ЮНИСЕФ обеспечивать необходимое число и уровень должностей категории специалистов в штаб-квартире.
He said that it could be a risk of having this minimum safety level as the standard level required into the Regulation and imply that the top tether, or another system to avoid rotation, was not necessary to assure the child safety. Как он отметил, существует опасность того, что этот минимальный уровень будет рассматриваться в качестве стандартного, предусмотренного Правилами, и может сложиться впечатление, что для обеспечения безопасности детей нет необходимости в использовании верхнего страховочного фала либо другой системы, препятствующей вращению.
The Unit's findings indicated that lead contamination in soil was more widespread than in water, although in some cases wells contained water with lead levels more than 10 times the World Health Organization standard. Согласно выводам проведенного подразделением исследования, в почвах свинцовое загрязнение распространено шире, чем в водах, хотя в отдельных случаях в колодцах уровень содержания свинца более чем в десять раз превышал нормы, предложенные Всемирной организацией здравоохранения.
Employed women have a higher educational level than employed men; thus, in comparative terms, women have to meet a higher standard in order to get a job. Следует отметить, что приведенные выше данные свидетельствуют о том, что у работающих женщин образовательный уровень выше, чем у работающих мужчин; это означает, что для получения работы к женщинам предъявляются более высокие требования, чем к мужчинам95.
The right to the highest attainable standard of health cannot be realized without the interventions and insights of health workers; it cannot be realized without the expertise of those working in medicine and public health. Осуществление права на наивысший достижимый уровень здоровья невозможно без участия медицинских работников, равно как и без учета их мнений; это право можно осуществить только опираясь на опыт врачей и работников здравоохранения.
The annual full-day meeting on the right of the child to the highest attainable standard of health, held on 7 March 2013, provided a significant opportunity to discuss the challenges to achieving the full realization of the universal right to health. З. Ежегодное заседание, проведенное 7 марта 2013 года в течение полного рабочего дня для обсуждения права ребенка на наивысший достижимый уровень здоровья, обеспечило важную возможность для рассмотрения проблем, связанных с обеспечением полного осуществления универсального права на здоровье.
The rights of everyone to the highest attainable standard of health and to education, including free primary education, suffer from the fact that the health and education sectors survive only on the basis of user fees and support from external donors. Право каждого на наивысший достижимый уровень здоровья и образования, включая бесплатное начальное образование, не реализуется в силу того факта, что сектора здравоохранения и образования выживают лишь за счет платы, вносимой за соответствующие услуги, и поддержки внешних доноров.
If the assessment confirms that user fees are likely to hinder access, the draft plan must be revised before adoption; otherwise, it is likely to be inconsistent with the State's obligations arising from the right to the highest attainable standard of health. принятия; в противном случае он, очевидно, будет являться несовместимым с обязательствами государства-участника, вытекающими из права на наивысший достижимый уровень здоровья.
All kinds of LGM industrial pumps have a perfect reputation for the quality proved by the time and heavy-duty use in diverse industries. All the pumps made in the LGM plant have got necessary conformity certificates and absolutely meet Russian Federal Standard requirements. Мы стремимся сделать производство насосного оборудования более качественным и надежным, таким, чтобы наша работа имела высокий уровень доверия со стороны наших партнеров.