| Although frequently neglected, mental health is an integral element of the right to the highest attainable standard of health. | Психическое здоровье, которому зачастую уделяется недостаточное внимание, является составным элементом права на наивысший достижимый уровень здоровья127. |
| The safety standard for tanks will not be modified if this regulation is adopted. | В результате принятия этого правила уровень безопасности цистерн не изменится. |
| Social and living standard ratios have the lowest value as compared to other countries facing a transition period. | Социальные показатели и уровень жизни населения Молдовы являются самыми низкими среди всех других стран, переживающих переходный период. |
| The low standard of individual and communal hygiene of the inhabitants of the Roma settlements is a frequent cause of transmissible diseases. | Низкий уровень личной и коллективной гигиены жителей поселений рома нередко является причиной возникновения инфекционных заболеваний. |
| The request for procedural guarantees could be expanded to include a reference to the standard of proof required in judicial proceedings. | Просьбу о процедурных гарантиях необходимо расширить, с тем чтобы включить в неё ссылку на уровень доказательной базы, необходимой в ходе судебного разбирательства. |
| The Commission noted with appreciation the high standard of secretariat services rendered to it and the completion of the acquisition of software packages. | Комиссия с признательностью отметила высокий уровень обслуживания, организованного Секретариатом, и завершение приобретения пакета программного обеспечения. |
| States parties shall ensure that all children enjoy the highest attainable standard of health and have access to health-care service. | Государства-участники должны обеспечить для всех детей наивысший достижимый уровень здоровья и доступ к услугам системы здравоохранения. |
| The Committee urges States parties to take special measures to ensure that indigenous children are not discriminated against enjoying the highest attainable standard of health. | Комитет настоятельно призывает государства-участники принять специальные меры для обеспечения того, чтобы дети из числа коренных народов не подвергались дискриминации в осуществлении права на наивысший достижимый уровень здоровья. |
| The standard of the services provided in public institutions is relatively low. | Уровень оказания услуг в госучреждениях относительно низкий. |
| Burundian police and peacekeepers were displaying a high standard of professionalism. | Сотрудники полиции Бурунди и миротворцы демонстрируют высокий уровень профессионализма. |
| The standard of safety and health at work has partly improved in construction, woodworking and metalworking operations in connection with technology modernisation. | Уровень безопасности и гигиены труда частично повысился в строительстве, деревообрабатывающей и металлообрабатывающей промышленности в связи с технологической модернизацией. |
| The Criminal Procedure Code guaranteed a higher standard of protection for media institutions during the investigative proceedings. | Уголовно-процессуальный кодекс гарантирует более высокий уровень защиты средств массовой информации в ходе процедур расследования. |
| Lastly, Governments should report on activities that they undertook in order to ensure the enjoyment of the highest attainable standard of health. | В заключение он подчеркнул, что правительствам следует представлять информацию о проводимой ими деятельности, направленной на обеспечение права на наивысший достижимый уровень здоровья. |
| The cumulative impact of living in such circumstances threatens the beneficiaries' right to enjoy the highest attainable standard of physical and mental health. | Совокупным следствием жизни в таких условиях является угроза праву получателей пособий на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья. |
| For example, how do living standard in Thailand compare with countries in the region. | Например, каким образом уровень жизни в Таиланде соотносится с соответствующим показателем по другим странам региона. |
| Women are taking no one's place; they are raising the standard of our efficiency. | Женщины не занимают место кого бы то ни было; они выявляют уровень нашей эффективности. |
| From 1994 to 1999, Canada provided the best living standard in the world. | В период 1994-1999 годов в Канаде был самый высокий жизненный уровень в мире. |
| The standard binds public authorities to a high level of accessibility on public websites. | Стандарт обязывает государственные власти обеспечивать высокий уровень доступности публичных веб-сайтов. |
| If a revised standard does bring a significantly enhanced level of safety to the regulations, a shorter period could be specified. | Если пересмотренный стандарт обеспечивает для правил значительно более высокий уровень безопасности, то можно указать более короткий период. |
| The rate of compliance with this standard remains low, both in the developed and the developing worlds. | Уровень соблюдения этого требования остается низким как в развитых, так и развивающихся странах. |
| The direct provision system allows the State to ensure that a suitable standard of accommodation, food and other services is maintained. | Система прямого обслуживания позволяет государству поддерживать надлежащий уровень жилищных условий, питания и прочих услуг. |
| However, the number of these schools was still insufficient and their academic standard was low. | Однако число таких школ по-прежнему является недостаточным и в них наблюдается низкий уровень успеваемости. |
| Nevertheless, many health professionals have never heard of the right to the highest attainable standard of health. | Тем не менее многие специалисты системы здравоохранения никогда не слышали о праве на наивысший достижимый уровень здоровья. |
| This underscores the crucial importance of intersectoral collaboration for the delivery of the right to the highest attainable standard of health. | Это подчеркивает решающее значение межсекторального сотрудничества в реализации права на наивысший достижимый уровень здоровья. |
| This is deeply regrettable because both are fundamental elements of the right to the highest attainable standard of health. | Эти тенденции вызывают глубокое сожаление, поскольку и то и другое являются основополагающими элементами права на наивысший достижимый уровень здоровья. |