Английский - русский
Перевод слова Standard
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Standard - Уровень"

Примеры: Standard - Уровень
Rural poverty in China, 2003-2009 Poverty standard Уровень бедности в сельских районах Китая, 2003-2009 годы
National Social Assistance Programme (NSAP) launched in 1995, aims at ensuring minimum national standard for social assistance for the poor. Реализуемая с 1995 года Национальная программа социальной помощи (НПСП) призвана обеспечить минимальный национальный уровень социальной помощи малоимущим.
Couples age 45-64 living together with no children in the home have the highest economic standard. Супружеские пары в возрасте 4564 лет, проживающие вместе, но без детей, имеют самый высокий уровень материального положения.
The level of training of the judicial personnel often varies from a reasonable standard to illiteracy. Уровень подготовки судебного персонала часто колеблется в пределах от достаточно стандартного до полной безграмотности.
While some countries have made progress on implementing standard contracts for migrant workers, many do not include such important guarantees as a minimum salary or improved regulation of exploitative recruitment agencies. Хотя некоторые страны достигли определенного прогресса в применении практики заключения стандартных контрактов с трудящимися-мигрантами, многие страны не включают в них такие важные гарантии, как минимальный уровень зарплаты, и не совершенствуют регулирование деятельности агентств по трудоустройству, которые эксплуатируют трудящихся.
The State has continually raised the standard and level of the guarantee, in line with continued increases in levels of economic and social development. Государство постоянно повышает норму и уровень этих гарантий в зависимости от уровня социально-экономического развития.
They informed the Commission that the new standard was a welcome, much simpler and useful product and that a high confirmation rate of factor values and grade levels had been maintained with the old standard. Они сообщили Комиссии, что новый стандарт является удобным, более простым и полезным средством и что он позволяет сохранять высокий уровень подтверждения параметров факторов и классов должностей, классифицированных с помощью старого стандарта.
The Czech education system was both egalitarian and committed to excellence: all schools were expected to reach the same high standard, and children who could not achieve that standard, because of a disability or an underprivileged background, were taught in special schools. Система образования в Чешской Республики является одновременно эгалитарной и нацеленной на высший уровень получаемых знаний: от всех школ ожидается одинаково высокий уровень образовательной подготовки, и дети, которые не соответствуют этому стандарту в силу функциональной инвалидности или в силу неблагополучной среды, получают образование в специальных школах.
"That the standard of education is not lower than the general standard laid down or approved by the competent authorities; and уровень образования в такого рода школах не ниже уровня, предписанного и утвержденного компетентными органами; и
She pointed out that the organizations of the common system had not been required to reclassify all posts upon the promulgation of the new standard as there had been a high confirmation rate when the standard was validated. Она отметила, что организации не были обязаны повторно классифицировать все должности после принятия нового стандарта, поскольку при его опытных испытаниях был получен высокий уровень подтверждения.
The establishment of this social security measure is aimed at improving the living standard of the retired and at protecting the most vulnerable segment of population. Принятие этой меры социального обеспечения призвано повысить уровень жизни пенсионеров и защитить наиболее уязвимые слои населения.
While there had been advances in military equipment, the standard of technology for United Nations mandate implementation continued to lag behind. Наблюдается прогресс в области развития военной техники, однако уровень техники и технологии, имеющейся для выполнения мандатов Организации Объединенных Наций, по-прежнему недостаточно высок.
Ensuring basic income security in old age is closely linked to programmes on the right to the highest attainable standard of health by older persons. Обеспечение основного гарантированного дохода в старости тесно связано с программами осуществления права на наивысший достижимый уровень здоровья пожилых людей.
Kenya's constitution states that every citizen has a right to life and the right to the highest attainable standard of health including reproductive health. Конституция Кении гласит, что каждый гражданин имеет право на жизнь и право на наивысший достижимый уровень здоровья, включая репродуктивное здоровье.
Such acts also violate core obligations under the right to adequate food and the right to the highest attainable standard of health. Подобные действия нарушают также основополагающие обязательства, касающиеся права на достаточное питание и права на наивысший достижимый уровень здоровья.
Access to treatment is an essential part of the right to the highest attainable standard of health, as recognized in numerous national constitutions and international human rights treaties. Доступность лечения является одним из важнейших элементов права на наивысший достижимый уровень здоровья, что нашло отражение в многочисленных национальных конституциях и международных договорах о правах человека.
The right to an adequate standard of health care ("right to health") determines the States' obligations towards persons suffering from illness. Право на достаточный уровень здравоохранения ("право на здоровье") определяет обязательства государств по отношению к лицу, страдающему каким-либо заболеванием.
What the hell is this high standard? "Что такое, чёрт побери, высокий уровень?"
All citizens of the Slovak Republic, including Roma men and women, were guaranteed the right to the highest possible standard of health, including reproductive health. Всем гражданам Словацкой Республики, включая мужчин и женщин рома, гарантировано право на наивысший достижимый уровень здоровья, включая репродуктивное здоровье.
According to article 47 of the Constitution, the State has the obligation to take measures of economic development and social protection, to ensure a decent living standard for its citizens. В соответствии со статьей 47 Конституции государство обязано принимать меры экономического развития и социальной защиты, призванные обеспечивать гражданам достаточный уровень жизни.
In short, the right to the highest attainable standard of health encompasses the traditional domains of both medical care and public health. Иными словами, право на наивысший достижимый уровень здоровья включает в себя такие традиционные области, как медицинское обслуживание и общественное здравоохранение.
A third implication arising from progressive realization is that at least the present level of enjoyment of the right to the highest attainable standard of health must be maintained. Третьим следствием поступательного подхода является необходимость сохранения хотя бы достигнутой на сейчас степени пользования правом на наивысший достижимый уровень здоровья.
Local authorities with less generous schemes or no scheme at all, now have to offer at least the minimum standard. Теперь местные органы власти, которые разработали менее щедрые программы или вообще обошлись без таковых, должны обеспечивать, по крайней мере, минимальный уровень.
Non-discrimination meant that everyone had the right to the highest attainable standard of mental and physical health without distinction as to race, colour, national or ethnic origin. Недискриминация означает, что каждый человек имеет право на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья без какой-либо дискриминации по признаку расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения.
Under international human rights law, States have the primary obligation to ensure the right to the enjoyment of the highest attainable standard of health. В соответствии с международными нормами в области прав человека обеспечение реализации права на наивысший достижимый уровень здоровья является первейшей обязанностью государств.