Английский - русский
Перевод слова Standard
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Standard - Уровень"

Примеры: Standard - Уровень
Given that mental health is an essential component of the right to the enjoyment of the highest attainable standard of health, the State should ensure that good quality mental health facilities and goods and services are available, accessible and culturally appropriate for all. Учитывая, что психическое здоровье является важнейшим компонентом права на наивысший достижимый уровень здоровья, государству следует обеспечивать для всех наличие, доступность и культурную приемлемость учреждений, товаров и услуг, предназначенных для охраны психического здоровья.
Rather, the report is seeking to identify a number of additional, and frequently neglected, features arising from the right to the highest attainable standard of health, and informed by health good practices, that are required of all health systems. Скорее, в нем выражено стремление определить ряд дополнительных и зачастую игнорируемых мер, предусмотренных правом на высший достижимый уровень здоровья и опирающихся на примеры надлежащей медицинской практики, т.е.
Although this is a brief application of the right to the highest attainable standard of health, it gives a sense of the practical implications of the general approach outlined in section C above in relation to the health system "building blocks" signalled in section D above. Хотя такое применение права на наивысший достижимый уровень здоровья является весьма ограниченным, оно позволяет составить представление о практическом применении общего подхода, кратко описанного в разделе С выше по отношению к "конструкционным элементам" системы здравоохранения, указанным в разделе D выше.
Recognizing the critical role of effective planning, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights designated the preparation of a health "strategy and plan of action" a core obligation arising from the right to the highest attainable standard of health. Признавая важнейшую роль эффективного планирования, Комитет по экономическим, социальным и культурным правам определил задачу подготовки "стратегии и плана действий" по охране здоровья в качестве одного из ключевых обязательств, вытекающих из права на наивысший достижимый уровень здоровья.
The Conference commended the excellent standard of scientific publications issued by the Islamic Fiqh Academy and the subjects and studies covered therein, which meet the needs and aspirations of the Islamic Ummah in facing all civilizational, intellectual, and scientific challenges. Участники Конференции оценили высокий уровень изданных Исламской академией "Фикх" научных публикаций, посвященных предметам и исследованиям, которые соответствуют потребностям и чаяниям исламской уммы перед лицом всех цивилизационных, интеллектуальных и научных проблем.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights continues to consider access to medication in light of States parties' obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, in particular the right to the highest attainable standard of physical and mental health. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам продолжает рассматривать доступ к фармацевтическим препаратам с учетом обязательств государств-участников по Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, в частности, с учетом права на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья.
The Special Rapporteur welcomes the approach of the Special Rapporteur on the right to the highest attainable standard of physical and mental health, Mr. Paul Hunt, who has analysed the usefulness and validity of existing health indicators in a human rights context. Специальный докладчик приветствует усилия Специального докладчика по вопросу о праве на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья г-на Пола Ханта, который оценивает целесообразность и эффективность применения существующих показателей в области охраны здоровья в контексте соблюдения прав человека.
Other international treaties, such as the Convention on the Rights of the Child, regional treaties, as well as Constitutions and national legislation, enshrine both the right to the highest attainable standard of physical and mental health, and explicitly prohibit discrimination on grounds of disability. Другие международные договоры, такие, как Конвенция о правах ребенка, региональные договоры, а также конституции и национальное законодательство, закрепляют право на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья и прямо запрещают дискриминацию по признаку инвалидности.
(c) The right to the highest attainable standard of health, which encompasses a right to an effective and inclusive health system of good quality. с) право на наивысший достижимый уровень здоровья, которое включает в себя право на эффективную и комплексную систему здравоохранения высокого качества.
He was still awaiting an answer to the request he had made jointly with the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health to visit the naval base of the United States of America at Guantanamo Bay. Пока не получен ответ на просьбу о посещении базы военно-морского флота Соединенных Штатов Америки в бухте Гуантанамо, которую он направил американским властям совместно со Специальным докладчиком по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья.
Many other dimensions of the right to health deserved special attention, and only by approaching each of them step-by-step was it possible to build a complete picture of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health. Другие разделы права на здоровье также заслуживают особого внимания, и только постепенно изучив их все, можно составить полную картину права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья.
The Committee encourages the State party to increase the level of its contribution of official development assistance, which stood at 0.35 per cent of gross national income (GNI) in 2009, and to achieve the international standard of 0.7 per cent as expeditiously as possible. Комитет призывает государство-участник повысить уровень своей официальной помощи в целях развития, который в 2009 году составлял 0,35% от валового национального дохода (ВВД), и как можно скорее достичь международного стандарта в размере 0,7%.
Households differ in size and composition and a given level of income for a large family may represent a much lower living standard per person than for a smaller family. Домашние хозяйства различаются по размеру и составу, и заданный уровень дохода для большой семьи может представлять собой гораздо более низкий удельный жизненный стандарт, чем для менее крупной семьи.
14.5 There are, however, many women who have overcome their disadvantageous or economically deprived status, worked within or away from their homes and were able to live and maintain houses of a high standard. 14.5 Однако многие женщины, преодолевшие свой статус неблагополучных или неимущих, работали дома или вне дома и смогли обеспечить себе уровень жизни и содержать жилище в соответствии с высоким стандартом.
First, there is no standard or benchmark for what is too high and, more importantly, it may be faulty to assume that a high ratio of support staff to professional staff is necessarily a bad thing. Во-первых, нет никакого стандарта или базисного параметра, определяющих, какой уровень является «слишком высоким», и, что более важно, может быть неправильным предположить, что высокое соотношение численности вспомогательного персонала и персонала категории специалистов обязательно является проблемой.
Regarding the brain drain to which the Netherlands had referred, he was currently studying its effects on the right to enjoy the highest attainable standard of health, and he would present his conclusions in his next report in 2005. Отвечая на вопрос Нидерландов об утечке знаний, он объясняет, что в настоящее время он изучает влияние такой утечки на право людей на наивысший достижимый уровень здоровья и изложит сделанные выводы в своем следующем докладе в 2005 году.
The present report, submitted in accordance with Human Rights Council decision 1/102, reflects on the recent activities of, and issues of particular interest to, the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health. В настоящем докладе, представленном в соответствии с решением 1/102 Совета по правам человека, описываются мероприятия, предпринятые в последнее время Специальным докладчиком по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, и вопросы, представляющие для него особый интерес.
The report examines the relationship between the right to the highest attainable standard of health and two issues at the heart of the Millennium Development Goals: access to medicines and the reduction of maternal mortality. В докладе анализируется взаимосвязь между правом на наивысший достижимый уровень здоровья и двумя центральными элементами целей развития тысячелетия: доступ к лекарствам и сокращение материнской смертности.
In recent years, the United Nations Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the Special Rapporteur on the right to the highest attainable standard of health, and others, have developed a framework for unpacking the norms and obligations of the right to health. В последние годы Комитет Организации Объединенных Наций по экономическим, социальным и культурным правам, Специальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень здоровья и другие структуры разработали механизм реализации норм и обязательств в области права на охрану здоровья.
Since his appointment in 2002, many parties have impressed upon the Special Rapporteur the profound impact of the pharmaceutical sector on the implementation of the right to the highest attainable standard of health. Еще до того, как Специальный докладчик был назначен на эту должность в 2002 году, многие говорили ему о глубоком воздействии фармацевтического сектора на осуществление права на наивысший достижимый уровень здоровья.
In these wide-ranging discussions, the Special Rapporteur has introduced the right to the highest attainable standard of health and emphasized the congruity between corporate responsibility, good practices and the right to health. В ходе проведения этих широких дискуссий Специальный докладчик охарактеризовал право на наивысший достижимый уровень здоровья и подчеркнул совместимость корпоративной ответственности, эффективной практики работы и права на охрану здоровья.
The international community has recognized the right to adequate food and to the highest attainable standard of health in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, to which North Korea is a party. Международное сообщество признало право на надлежащее питание и на наивысший достижимый уровень здоровья в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах, участником которого является Северная Корея.
According to the information received during the mission, most of the difficulties faced by IDPs were related to the enjoyment of economic and social rights, in particular the rights to food, to the highest attainable standard of health, to housing and to education. Согласно информации, полученной в ходе миссии, большинство трудностей, с которыми сталкиваются внутренне перемещенные лица, связано с осуществлением ими своих экономических и социальных прав, в частности прав на питание, максимально достижимый уровень медицинского обслуживания, жилье и образование.
Under agenda item 10, on economic, social and cultural rights, Costa Rica traditionally co-sponsors the draft resolutions on the right to education and the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health. В рамках пункта 10 повестки дня об осуществлении экономических, социальных и культурных прав страна традиционно становится соавтором проектов резолюций "Право на образование" и "Право каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья".
This comes at a time when income and wealth inequality is skyrocketing in the US - the median wage for men has not increased in decades - leaving many to wonder whether their children will be able to maintain the living standard they enjoyed. Тем временем, уровень неравенства в доходах и богатстве в США достиг рекордных вершин (медианная зарплата мужчин не растёт уже десятилетия), вынуждая многих гадать, смогут ли их дети сохранить тот уровень жизни, к которому они привыкли.