| This restructuring involved significant relocations of activities both to and away from Headquarters. | Такая перестройка повлекла за собой существенную передачу функций как в Центральные учреждения, так и из них. |
| More lay-offs appear inevitable if the needed financial-sector and corporate restructuring continues. | Если необходимая перестройка финансового и корпоративного секторов продолжится, дальнейшие увольнения станут, похоже, неизбежными. |
| Theoretical restructuring alone will not attain our objectives. | Перестройка не будет способствовать достижению наших целей только в теории. |
| The restructuring and reorganization resulted in increased cost-effectiveness, higher efficiency and client satisfaction. | Перестройка и реорганизация привели к повышению эффективности с точки зрения затрат, росту производительности и большей удовлетворенности клиентов. |
| For example, in section 30, table 30.6, reorganization and restructuring would mitigate the impact on mandate implementation. | Например, в разделе 30 (таблица 30.6) реорганизация и перестройка позволят смягчить последствия для выполнения мандата. |
| 11.8 The diversification and restructuring of the economy will continue. | 11.8 Диверсификация и перестройка экономики будут продолжаться. |
| Only then would the restructuring of the United Nations human rights machinery not be in vain. | Только в этом случае перестройка механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека не будет напрасной. |
| In order to promote human rights in that country, a deep reform of the political system and a dramatic restructuring of the society are needed. | Для поощрения прав человека в стране требуется основательная реформа политической системы и коренная перестройка общества. |
| The restructuring was to be accomplished within two years, with the participation of all political, economic and social actors of the country. | Перестройка должна была быть завершена в двухлетний период при участии всех политических, экономических и общественных субъектов страны. |
| Systemic problems required an integrated approach and organizational restructuring. | Для решения систематических проблем требуется комплексный подход и организационная перестройка. |
| Some forms of violence may grow in importance while others diminish as societies undergo demographic changes, economic restructuring and social and cultural shifts. | Значимость некоторых форм насилия может возрасти, а других - снизиться, по мере того как в обществе происходят демографические изменения, экономическая перестройка и социальные и культурные сдвиги. |
| The constant restructuring of Georgia's national machinery for the advancement of women might have undermined the effectiveness of its activities. | Постоянная перестройка национального механизма Грузии по улучшению положения женщин могла подорвать его действенность. |
| Economic restructuring in China affected not only women, but also other categories of workers regardless of gender. | Экономическая перестройка в Китае отражается не только на женщинах, но и на других категориях трудящихся независимо от пола. |
| In a related matter, the Advisory Committee acknowledges that the restructuring of organizational units is an integral part of the management review process. | В связи с этим вопросом Консультативный комитет подтверждает, что структурная перестройка организационных подразделений является неотъемлемой частью процесса управленческого обзора. |
| In the last line, replace the United Nations Office at Geneva with Industrial restructuring and enterprise development. | В последней строке заменить слова «Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве» фразой «перестройка промышленности и развитие предпринимательства». |
| The restructuring of the Secretariat machinery responsible for coordinating humanitarian assistance followed the same approach to reform recommended in the 1997 evaluation. | Перестройка механизмов секретариата, ответственных за координацию гуманитарной помощи, осуществлялась на основе того же подхода к реформе, который был рекомендован в ходе оценки 1997 года. |
| To perform military orders required a radical restructuring of production. | Для выполнения военных заказов потребовалась коренная перестройка производства. |
| The restructuring of the Chambers ended in 1764. | Перестройка палат завершилась в 1764 году. |
| The restructuring was finally over last year as a Chapter11 filing. | Перестройка была, наконец, по сравнению с прошлым годом, как Chapter11 подачи. |
| In December 1874 began a restructuring of the temple, which ended on November 15, 1878. | В декабре 1874 года началась капитальная перестройка храма, которая завершилась 15 ноября 1878 года. |
| Between 1967 and 1987, economic restructuring resulted in a dramatic decline of manufacturing jobs. | Между 1967 и 1987 экономическая перестройка привела к резкому снижению рабочих мест на производствах. |
| On the southern facade a pale yellow color shows the restructuring of 1730s and 1740s. | На южном фасаде бледно-жёлтым цветом показана перестройка 1730-1740-х годов. |
| Progress in police restructuring, which is the main task of the IPTF, has been slow in both entities. | Перестройка органов полиции, являющаяся основной задачей СМПС, продвигается медленно. |
| The restructuring also reflects a reduction in the number of Director-level (D-2) posts from five to four. | Перестройка также отражает сокращение числа должностей директорского уровня (Д-2) с пяти до четырех. |
| Massive, across-the-board restructuring, simultaneously on several fronts, meant that living standards for the vast majority of the people declined. | Массовая всеохватывающая перестройка, ведущаяся одновременно по многим направлениям, привела к тому, что жизненные условия значительного большинства населения ухудшились. |