Английский - русский
Перевод слова Restructuring

Перевод restructuring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реструктуризация (примеров 574)
There is little empirical evidence to support the argument that the Paris Club debt restructuring in 2002 has had any direct impact on the recent progress in poverty reduction, due to the lack of availability of categorized pro-poor expenditure data. Имеется немного эмпирических данных в пользу довода о том, что реструктуризация долга Парижскому клубу в 2002 году оказала прямое воздействие на последние успехи в области сокращения масштабов нищеты, поскольку данные о расходах на поддержку малоимущих в разбивке по категориям отсутствуют.
Has the replacement of a number of officials in the Public Prosecutor's Office and a restructuring of divisions been translated into more effective and consistent measures against impunity? Позволила ли замена ряда должностных лиц в Генеральной прокуратуре и реструктуризация ее подразделений обеспечить более эффективные и последовательные меры по борьбе с безнаказанностью?
Examines the accumulated national experience of promoting competitiveness at enterprise, industry and macroeconomic levels, including such instruments as industrial restructuring, promotion of R&D and innovation, and development of entrepreneurship in the ECE region, Ь) изучает накопленный странами опыт в деле повышения конкурентоспособности на уровне предприятий, отрасли и макроэкономическом уровне, включая такие инструменты, как реструктуризация промышленности, поощрение НИОКР и инноваций, а также развитие предпринимательства в регионе ЕЭК,
There was a need for a deep restructuring of the school curriculum and the consequent production and dissemination of the respective didactic materials. Требовалась глубокая реструктуризация программы школьного обучения, а также разработка и распространение соответствующих дидактических материалов.
Restructuring and development of the coal industry Реструктуризация и развитие угольной промышленности
Больше примеров...
Реорганизация (примеров 389)
The restructuring facilitated full alignment of the programmatic and the organizational structures. Реорганизация помогла полностью упорядочить работу программных и организационных структур.
The military restructuring has been taken into account in the proposed budget. В предлагаемом бюджете была учтена реорганизация военного компонента.
The restructuring of the Department had added impetus to the work of the Department and had resulted in the delivery of targeted and focused information on the United Nations, noted another speaker, who also spoke on behalf a large group. Еще один оратор, который также выступил от имени большой группы стран, отметил, что реорганизация Департамента придала стимул его деятельности и способствовала распространению адресной и касающейся конкретных аспектов информации об Организации Объединенных Наций.
In order for the benefits of globalization to be shared more evenly, a comprehensive restructuring of the international decision-making and norm-setting structures in a time-bound manner was necessary, giving greater participation to developing countries. В целях более равномерного распределения благ глобализации необходима всеобъемлющая реорганизация международных структур, ответственных за выработку политики, и нормотворческих структур в установленные сроки, дающая развивающимся странам возможность более широкого участия.
The recent restructuring of the SCU, as well as commitment for a continuation of the Unit, beyond independence, from within the assessed budget should begin to provide adequate resources to address this problem. Недавняя реорганизация этой группы, а также принятое обязательство сохранить ее после получения независимости за счет сверстанного бюджета должны обеспечить надлежащие ресурсы для решения этой проблемы.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 820)
Staff reactions were, to some extent, affected by past experiences where restructuring was often equated with retrenchment. На реакцию персонала в некоторой степени влиял прошлый опыт, когда перестройка зачастую означала сокращение штатов.
We believe that that restructuring will in fact lead to tangible results and allow us to build a solid foundation for disarmament, including nuclear disarmament. Мы полагаем, что такая перестройка, действительно, принесет ощутимые результаты и позволит нам заложить прочную основу для разоружения, включая ядерное разоружение.
Comprehensive reform and restructuring of the United Nations system, including the size and working methods of the Security Council, must be attained with a view to meeting the changing needs of the world community as it moves into the next millennium. Всеобъемлющая реформа и перестройка системы Организации Объединенных Наций, включая решение вопросов, связанных с объемом и методами работы Совета Безопасности, должны быть осуществлены с целью удовлетворения меняющихся потребностей мирового сообщества на этапе его перехода в следующее тысячелетие.
The restructuring of United Nations bodies, in particular the revitalization of the General Assembly and the reform of the Security Council, will undoubtedly enhance the efficiency of our collective Organization. Перестройка органов Организации Объединенных Наций, в частности активизация Генеральной Ассамблеи и реформа Совета Безопасности, несомненно, повысят эффективность нашей коллективной Организации.
Economic restructuring and economic crisis. Перестройка экономики и экономический кризис.
Больше примеров...
Структурной перестройки (примеров 585)
DoS worked to support administration objectives that INTELSAT restructuring improves competition in the international satellite market and benefits users. Государственный департамент стремился оказать поддержку административным целям структурной перестройки ИНТЕЛСАТ, которая призвана оздоровить конкуренцию на международном спутниковом рынке и принести выгоду пользователям.
Member States should thus be in a position to better assess the results of the restructuring which they decided upon four years ago. Таким образом, государства-члены будут иметь лучшую возможность оценить результаты структурной перестройки, решение о которой они приняли четыре года назад.
The lack of such information in the report, as well as a clear presentation of the new structure by programme budget section, hinders an evaluation of the financial effects of the restructuring. Отсутствие в докладе такой информации, а также четкого представления новой структуры по разделам бюджета по программам затрудняет оценку финансовых последствий структурной перестройки.
Under the restructuring reforms at its headquarters level in Geneva, WHO is broadening the scope of the WHO office in Addis Ababa to include the RECs in liaison with WHO officers in New York and Brussels. В рамках проводимых на уровне ее штаб-квартиры в Женеве реформ в области структурной перестройки ВОЗ в настоящее время расширяет свое Отделение в Аддис-Абебе, которое будет включать РЭС и поддерживать связь с должностными лицами ВОЗ в Нью-Йорке и Брюсселе.
By the date of the transfer of authority, a number of UNPROFOR troops had already left the theatre as part of a restructuring exercise and, of the approximately 21,000 UNPROFOR troops that remained, about 18,500 were designated to stay on as part of IFOR. На момент передачи полномочий часть войск, входивших в состав СООНО, уже покинула район действий в рамках структурной перестройки, а из тех примерно 21000 военнослужащих СООНО, которые продолжали оставаться в этом районе, около 18500 человек должны были стать частью СВС.
Больше примеров...
Изменения структуры (примеров 169)
Other delegations considered that this proposal did not concern the restructuring and could lead to lengthy discussions which would not be appropriate during the current session. Другие делегации сочли, что данное предложение не касается изменения структуры и может вызвать продолжительные дискуссии, что не предусмотрено в рамках нынешней сессии.
The Working Party noted that, following the restructuring of ADR, the requirements concerning the marking of the permissible maximum mass of the tank load had been amended for tank vehicles. Рабочая группа отметила, что после изменения структуры ДОПОГ требования, касающиеся указания на цистерне максимально допустимой массы загрузки, применительно к автоцистернам были изменены.
Since the High Commissioner for Human Rights on 8 November 1999 explicitly requested the Chairman of the Working Group not to exceed the 32-page limit, the Group decided to comply with this request by restructuring the report and drastically reducing its contents. Поскольку 8 ноября 1999 года Верховный комиссар по правам человека убедительно попросила Председателя Рабочей группы не превышать ограничение, касающееся 32 страниц, Группа постановила выполнить эту просьбу путем изменения структуры доклада и существенного ограничения его содержания.
The present report provides a comprehensive review of the Cell and proposes options for the future phased reduction of the Strategic Military Cell in the context of the overall restructuring and strengthening of the Office of Military Affairs. В настоящем докладе представлен всеобъемлющий обзор деятельности Ячейки и предлагаются варианты будущего поэтапного сокращения Военно-стратегической ячейки в рамках всеобщего процесса изменения структуры и укрепления Управления по военным вопросам.
The principles of the restructuring have been discussed with the Department of Field Support, from the perspective of the implications for it on the funding it provides for resident investigators and from the perspective of changes in the location of investigators covering the peacekeeping missions. Принципы изменения структуры были обсуждены с Департаментом полевой поддержки с точки зрения последствий для него в плане обеспечиваемого им финансирования следователей-резидентов и с точки зрения изменений в местонахождении следователей, занимающихся миссиями по поддержанию мира.
Больше примеров...
Изменению структуры (примеров 120)
Some participants also noted that existing frameworks to deal with debt problems of middle-income countries were insufficient; for example, the Evian Approach did not distinguish between solvency and liquidity, and concentrated exclusively on debt restructuring without considering debt relief. Некоторые участники также указали на недостаточность существующих механизмов решения долговых проблем стран со средним уровнем дохода; например, в рамках Эвианского подхода не проводится различие между платежеспособностью и ликвидностью, а внимание уделяется главным образом изменению структуры задолженности без учета облегчения бремени задолженности.
The representative of Austria introduced this old document, pointing out that in the context of the restructuring the problem had not been resolved with the new subsection 4.1.2.2 of RID/ADR, although it conformed to the United Nations Model Regulations. Представитель Австрии внес на рассмотрение этот уже давно представленный документ, отметив, что в процессе работы по изменению структуры данная проблема не была решена в новом подразделе 4.1.2.2 МПОГ/ДОПОГ, который, впрочем, соответствует Типовым правилам ООН.
The Government of Chile is committed to promoting cultural diversity and indigenous cultures and identities; revising and improving existing methods of issuing land grants; restructuring existing institutions; and continuing to build effective consultation processes that include indigenous peoples' participation. Правительство Чили привержено поощрению культурного многообразия и развитию коренных культур и самобытности; изменению и повышению эффективности существующих методов предоставления земель в собственность; изменению структуры существующих учреждений; и продолжению налаживания эффективных процессов консультаций, предусматривающих участие коренных народов.
The chairman of the Working Group on the Restructuring of RID said that the Group had not completed restructuring with regard to gas tanks. The matter could be discussed at the Group's next session (London, 24-29 November 1998). Председатель Рабочей группы по изменению структуры МПОГ указал, что Группа не завершила работу над изменением структуры применительно к цистернам для газов; этот вопрос можно будет обсудить на следующей сессии группы (Лондон, 24-29 ноября 1998 года).
Ms. Rypdal presented progress made in the restructuring and updating of the EMEP/CORINAIR Atmospheric Emission Inventory Guidebook by EEA, EMEP and the EC in collaboration with the Task Force. Г-жа Рипдал сообщила о ходе работы по изменению структуры и обновлению Справочного руководства ЕМЕП/КОРИНЭЙР по кадастрам атмосферных выбросов.
Больше примеров...
Изменение структуры (примеров 115)
It appears, however, that using existing tax structures to provide incentives for environmental protection has not met with much enthusiasm, especially if it implies restructuring the rates or bases of broad-based income and consumption taxes. Однако представляется, что идея использования существующих налоговых структур для стимулирования охраны окружающей среды не была воспринята с большим энтузиазмом, особенно если она предусматривает изменение структуры ставок или пороговых показателей общих налогов на доходы и потребление.
A small number of trainee women farmers are interested in subjects such as plant cultivation, tree cultivation, farming machines, new technologies, cultivation restructuring and automation. Лишь незначительное число обучавшихся женщин, занятых в сельском хозяйстве, проявили интерес к таким вопросам, как растениеводство, садоводство, сельскохозяйственная техника, новые технологии, изменение структуры посевов и автоматизация производства.
Everything should be kept stable at least until the 2010 phase-out had been accomplished and perhaps until all Parties have reached compliance with all control provisions, and only at that point should restructuring be considered to meet any new needs; все должно оставаться неизменным, по крайней мере, до достижения поэтапного отказа в 2010 году, а может быть и до того, как все Стороны войдут в режим соблюдения контрольных положений, и только поле этого можно будет рассматривать изменение структуры с целью удовлетворения новых потребностей;
Restructuring of RID and ADR 8 - 75 Изменение структуры МПОГ и ДОПОГ 8 - 76
As a rule, it includes changes in shareholders' structure, mergers, spin-offs, split-ups, management buyouts or debt to equity restructuring. Как правило, при реорганизации происходят следующие существенные для бизнеса события: изменение структуры учредителей (акционеров), слияние, поглощение, раздел бизнеса на сегменты, выкуп части или всего капитала менеджментом или конвертация заёмного капитала в собственный.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 41)
The new regulations providing for direct intervention by the army in matters of public security are not conducive to demilitarizing society, delay the restructuring of the army and do nothing to strengthen the civilian authority of the State. Принятые нормативные акты, предусматривающие непосредственное участие армии в обеспечении общественной безопасности не содействуют демилитаризации общества, тормозят преобразование армии и не способствуют укреплению гражданской власти в государстве.
The restructuring would entail the creation of an Operations Section and the reorganization of the Integrated Maintenance, Campus Support and Assets Management Unit into the Campus Support Unit, Technology Infrastructure Unit and Assets Management Unit, which would be smaller and more focused. Такая реорганизация предполагает создание Секции операций и преобразование Группы комплексного обслуживания, организационной поддержки и управления активами в менее крупные и более профильные Группу организационной поддержки, Группу технической инфраструктуры и Группу управления имуществом.
First and foremost, savings generated from restructuring must be reinvested in transforming military forces. Самое главное - средства, сэкономленные за счет реструктурирования, нужно вновь вложить в преобразование вооруженных сил.
Serious consideration should be given to a debt moratorium, as well as to debt relief mechanisms including debt restructuring and debt-for-development swaps. Необходимо всерьез рассмотреть возможность введения моратория на выплату задолженности, а также создания таких механизмов снижения задолженности, как реструктуризация задолженности и преобразование ее в помощь на цели развития.
(b) In his opinion, the effects that the eventual restructuring of the United Nations system and those of the possible transformation of the Commission on Human Rights into a Human Rights Council, would have on the fate of indigenous peoples' was still unclear. Ь) по его мнению, еще неясно, как на судьбе коренных народов отразятся возможная структурная перестройка системы Организации Объединенных Наций и преобразование Комиссии по правам человека в Совет по правам человека.
Больше примеров...
Реструктурирование (примеров 22)
Stopping payments, restructuring, adjustments - that is a road that we have been down before, and our region was the loser. Приостановка платежей, реструктурирование, перестройка - это путь, по которому мы уже шли, и в конце этого пути наш регион оказался в проигрыше.
The restructuring of the UN's trade facilitation activities, which had been organized in the United Nations Economic Commission for Europe (UN/ECE), led to the creation in 1997 of UN/CEFACT. Реструктурирование деятельности ООН по упрощению процедур торговли, которая велась в Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН), привело к созданию в 1997 году СЕФАКТ ООН.
Models of export-oriented agriculture that threaten the livelihoods of millions of peasant farmers should be reviewed, particularly if economic restructuring does not result in new employment in other sectors; Следует пересмотреть модели развития экспортного сельского хозяйства, угрожающие благополучию миллионов крестьян, особенно если реструктурирование экономики не приводит к созданию новых рабочих мест в других секторах;
In 1975, the group went through major internal restructuring, shifting from the very personal and almost-exclusive leadership of the cap de colla to management of the technical side of tower-building by a consensual team. В 1975 году группа прошла внутреннее реструктурирование, в результате чего была уменьшена роль «cap de colla», а управление технической стороной строительства башен стало осуществляться на основе консенсуса членов команды.
Despite restructuring, the club's debt prompted protests from fans on 23 January 2010, at Old Trafford and the club's Trafford Training Centre. Несмотря на реструктурирование долга, болельщики провели акции протеста против Глейзеров 23 января 2010 года на стадионе «Олд Траффорд» и возле Тренировочного центра Траффорда.
Больше примеров...
Реформирование (примеров 51)
In that connection, he intended to pursue peacekeeping reform and restructuring in cooperation with the Department of Field Support, in order to deliver on the Peace Operations 2010 professionalization agenda. В связи с этим оратор намерен продолжить реформирование и реорганизацию деятельности по поддержанию мира во взаимодействии с Департаментом полевой поддержки в интересах повышения эффективности осуществления программы реформы "Операции в пользу мира 2010".
Advice provided on land reform, boundary harmonization, peacebuilding and conflict resolution, civil service reform, national port authorities, including port sector reform, restructuring, manpower planning and training to enhance capacity of national and local government officials. Даны рекомендации по земельной реформе, согласованию границ, миростроительству и урегулированию конфликтов, реформированию гражданской службы, национальным портовым управлениям, включая реформирование портов, реорганизации, планированию людских ресурсов и подготовке кадров для повышения уровня представителей национальных и местных органов власти.
Noting that the Government of Liberia has the primary responsibility to reform the security sector, and encouraging the Government to cooperate fully and work with UNMIL to demonstrate substantive progress in the reform and restructuring of the justice sector, отмечая, что главную ответственность за реформирование органов безопасности несет правительство Либерии, и призывая его всемерно сотрудничать и взаимодействовать с МООНЛ в интересах достижения реального прогресса в реформировании и реорганизации органов правосудия,
(c) To reform the security sector within a framework of human rights and good governance, including the restructuring of armed forces, the reform of internal security services and the strengthening of the capabilities of border and customs control agencies; с) осуществить реформу в сфере безопасности при обеспечении уважения прав человека и благого управления, включая реорганизацию вооруженных сил, реформирование служб внутренней безопасности и укрепление потенциала служб пограничного и таможенного контроля;
Reforming the defence sector, the intelligence services and the customs and taxation departments, and corporate restructuring etcetera, are a true nightmare for any prime minister, the number-one thing you wish did not have to happen during your mandate. Реформирование вооруженных сил, спецслужб, таможни и налоговых органов, реструктуризация крупных предприятий и так далее - все это настоящий кошмар для любого премьер-министра, это как раз то, что вам меньше всего хотелось бы пережить в течение своего срока полномочий.
Больше примеров...
Изменении структуры (примеров 56)
Proposals for restructuring paragraphs (2) and (3) the revised draft article 7 Предложения об изменении структуры пунктов 2 и 3 пересмотренного проекта статьи 7
By the same token, because we regard the United Nations as a very relevant body, we have resolutely supported strengthening and reforming it and have participated actively in the debate on the restructuring of some of its organs. В аналогичном духе, поскольку мы считаем Организацию Объединенных Наций весьма важным органом, мы решительно выступили в поддержку ее укрепления и перестройки и приняли активное участие в обсуждении вопроса об изменении структуры некоторых ее органов.
These recommendations were made against the background of the essential and urgent need for a fundamental reappraisal and restructuring of the Centre's programme of work based on an assessment of the implications of the Vienna Declaration and Programme of Action for the programme of the Centre. Эти рекомендации были вынесены с учетом насущной и неотложной необходимости в коренном пересмотре и изменении структуры программы работы Центра на основе оценки последствий принятия Венской декларации и Программы действий для программы Центра.
In part because of these differences, part-time work has played an important role in restructuring the wage and employment relationship in recent years, especially in developed countries. Отчасти в силу этих различий занятость на условиях неполного рабочего дня играла важную роль в изменении структуры системы оплаты труда и трудовых отношений в последние годы, особенно в развитых странах.
Several experts regretted that the decision of restructuring the UN Recommendations had not been taken ten years ago, as this structure could have then been used by all organizations wishing to restructure their own instruments. Ряд экспертов выразили сожаление в связи с тем, что решение об изменении структуры Рекомендаций ООН не было принято 10 лет назад, поскольку в таком случае эта структура могла быть использована всеми организациями, желающими пересмотреть структуру своих документов.
Больше примеров...
Изменением структуры (примеров 39)
In view of the restructuring, the number of political affairs officers and United Nations Volunteers will be reduced by approximately 45 per cent. В связи с изменением структуры число сотрудников по политическим вопросам и Добровольцев Организации Объединенных Наций сократится приблизительно на 45 процентов.
OIOS will implement specialist investigation teams/units in conjunction with the restructuring of the Investigations Division. УСВН будет внедрять специализированные следственные группы/подразделения в связи с изменением структуры Отдела расследований.
A Liquidation Task Force, composed of representatives from the UNPF civilian and military staffs, was initially established on 3 November 1995 to plan, coordinate and monitor the closure of UNCRO and the restructuring of UNPROFOR. Ликвидационная целевая группа в составе представителей гражданского и военного персонала МСООН была создана 3 ноября 1995 года для планирования, координации и наблюдения за свертыванием ОООНВД и изменением структуры СООНО.
The restructuring of the work programme should be followed by the reorganization of the secretariat; this should certainly lead towards consolidation and simplification of the existing structure rather than towards further fragmentation За изменением структуры программы работы должна последовать реорганизация секретариата; это, несомненно, должно привести к укреплению и упрощению существующей структуры, а не к дальнейшей раздробленности
The decrease of $110,200 in non-post resources is owing to the restructuring of the UNCTAD secretariat following the implementation of the Bangkok Plan of Action. Уменьшение не связанных с должностями расходов на 110200 долл. США обусловлено изменением структуры секретариата ЮНКТАД в связи с реализацией Бангкокского плана действий.
Больше примеров...
Реформы (примеров 501)
The new agreement with IMF in April pushes for more expeditious implementation of financial restructuring and reform. Подписанное в апреле новое соглашение с МВФ требует ускорения финансовой реструктуризации и финансовой реформы.
OIOS believed that the Director of Change Management should play a key role in the implementation of its recommendations and in the reform and restructuring in general. УСВН считает, что Директор по вопросам управления преобразованиями должен играть ключевую роль в осуществлении его рекомендаций, а также в проведении реформы и реорганизации в целом.
The Advisory Committee recognizes that this proposal is made in the context of the reform and improvement of procurement services in the Secretariat and the restructuring of the Purchase and Transportation Service into a Division. Консультативный комитет признает, что это предложение было внесено в контексте реформы и совершенствования закупочной деятельности в Секретариате и реорганизации Службы закупок и транспорта в отдел.
The high-level working group of the General Assembly made progress in the area of restructuring and streamlining some of the main organs of the United Nations, in particular with regard to the question of reform and increase in the membership of the Security Council. Рабочая группа высокого уровня Генеральной Ассамблеи достигла прогресса в области перестройки и оптимизации некоторых главных органов Организации Объединенных Наций и, в частности, в отношении вопроса реформы и увеличения членского состава Совета Безопасности.
18.3 In the biennium 2006-2007, ESCWA will reinforce the orientation set out in the reform and restructuring effort undertaken in 2002-2003 to achieve its full potential and reap the benefits in terms of improved programme outcomes. 18.3 В течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов ЭСКЗА будет еще активнее работать над выполнением задач, предусмотренных в контексте реформы и перестройки периода 2002 - 2003 годов в целях максимально полной реализации своего потенциала с точки зрения повышения результативности мероприятий программы.
Больше примеров...
Реконструкции (примеров 47)
Sanyo Electric Co. has released details of its restructuring plan ranging from the closure of factories in Japan and China. Sanyo Electric Co. обнародовала подробности плана реконструкции касательно закрытия фабрик в Японии и Китае.
On 15 June 2010, the museum was reopened after a long restructuring. 15 июня 2010 года музей был вновь открыт после длительной реконструкции.
The Department's Field Coordination Unit in Tajikistan was closed at the end of 1995, as that country moved towards continued rehabilitation and restructuring. В конце 1995 года была прекращена деятельность Группы Департамента по координации на местах в Таджикистане, поскольку эта страна стала на путь осуществления непрерывного процесса восстановления и реконструкции.
The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed information on the implementation of the Framework Act for Town Planning and Urban Renewal of August 2003, which aims to intensify restructuring works in the most run-down neighbourhoods. Комитет просит государство-участник представить в следующем периодическом докладе подробную информацию о выполнении Рамочного закона о планировке и реконструкции городов от августа 2003 года, призванного активизировать работу по перестройке наиболее ветхих районов.
This was equipped with stairs to tracks 3-10 in 2009 as part of the restructuring of the regional and mainline platforms. Реконструирована вместе с вокзалом в 2008 - 2009-м годах во время массовой реконструкции платформ.
Больше примеров...
Пересмотра (примеров 65)
Concerning the future work of the Committee and its subcommittees, he welcomed the restructuring of their agendas and the new approaches to the consideration of agenda items. Что касается будущей деятельности Комитета и его подкомитетов, то делегация Соединенных Штатов хотела бы выразить свое удовлетворение по поводу пересмотра повестки дня каждого из них и принятия новых подходов к рассмотрению различных пунктов.
The situation is compounded by the fact that 77 per cent of the total stock of debt, which is the portion owed to multilateral and bilateral institutions, is currently ineligible for restructuring or reduction. Положение осложняется тем фактом, что 77 процентов общей суммы задолженности, а это та часть, которая приходится на многосторонние и двусторонние институты, в настоящее время не подходит для пересмотра сроков погашения и для сокращения.
Define "Information Sector" by restructuring the current industry, product, trade and occupational classification system and also incorporate emerging new products and services; определение "информационного сектора" путем пересмотра текущих систем отраслевых, товарных и торговых классификаций и классификаций занятий, а также включения в них новых продуктов и услуг;
The restructuring of the UNCCD and the review of the structure of all databases has improved access to the database of the roster of experts. В результате реструктуризации КБОООН и пересмотра структуры всех баз данных доступ к базе данных учетного списка экспертов улучшился.
With regard to the reform of the United Nations, he referred to the restructuring of the Department of Public Information and the redefining of its objectives with a view to making the global audience fully aware of the work of the Organization. Что касается реформы Организации Объединенных Наций, то оратор упоминает об инициативе реорганизации Департамента общественной информации и пересмотра его задач, с тем чтобы мировая общественность была полностью ознакомлена с деятельностью Организации.
Больше примеров...